大恩人
_
施大恩给别人者。 红楼梦·第六十八回: “不但那起小人堵了他们的嘴, 就是二爷回来一见, 他也从今后悔我并不是那种吃醋调歪的人, 你我三人更加和气。 所以妹妹还是我的大恩人呢。 ”
dà ēn rén
施大恩给别人者。
红楼梦.第六十八回:「不但那起小人堵了他们的嘴,就是二爷回来一见,他也从今后悔我并不是那种吃醋调歪的人,你我三人更加和气。所以妹妹还是我的大恩人呢。」
примеры:
<name>,我现在把得救的指望全放在你身上了。抓住我的是蓝鬃之王穆克拉。他号令着岛上的百兽,并把我用锁链关在这里。要是你能杀掉他,找到钥匙,你将是我的大恩人。
<имя>, я надеюсь только на тебя. Ты поможешь мне освободиться. Меня держит в плену великий седогривый король Мукла. Он повелевает здешними зверями, и они насильно держат меня на острове. Звери – и эта цепь. Если сумеешь убить Муклу и забрать ключ от моих оков, я буду твоим должником по гроб жизни.
这是我的。这是大人赐予的恩典,这是我的力量!
И вся его сила моя. По воле владыки моего она – моя!
生态和人类安全问题联合国波恩大学
Боннский университет ООН по экологии и безопасности человека
猎魔人?就是丹德里恩大师歌里写的那个?
Ведьмак? Тот самый, о котором пел мастер Лютик?
诗人中的诗人丹德里恩大师已经唱这些歌好几年了。
Мастер Лютик, бард из бардов, уже много лет поет эти баллады.
啊,看来有人大臭臭了!我来帮小尚恩换尿布去。
Кажется, у кого-то небольшая авария! Я позабочусь о Шоне.
丹德里恩大师说得对!向所有人敬酒 - 从我开始!
Мастер Лютик дело говорит! Давайте еще по одной каждому!
白求恩大夫的国际主义精神,一直为中国人民广泛传颂。
Praises for Dr. Bethune’s spirit of internationalism are always on the lips of the Chinese people.
解放者!慈悲的恩人!用你那无边的神力保佑我回到大海!
Освободитель! Благодетель! Покажи мне мощь своего броска в сторону моря!
大人是尼弗迦德的恩希尔·恩瑞斯皇帝,在敌人墓上起舞的白焰。
Эмгыр вар Эмрейс, император Нильфгаарда, Белое Пламя, Пляшущее на Курганах Врагов.
父亲大人的事我真的很遗憾……我是说尚恩。我无法想像失去自己的孩子。
Мне очень жаль, что так вышло с Отцом... то есть, с Шоном. Даже не могу представить, что это такое потерять ребенка.
今天晚上的压轴戏是精彩的双人表演…丹德里恩大师和普西拉!
Гвоздь программы - выступление двух великих звезд... Мастера Лютика и Присциллы!
…丹德里恩大师!我知道那位吟游诗人关于猎魔人的每一首作品。噢,我太幸运了!
...мэтра Лютика! Я знаю все баллады из цикла о ведьмаке. Но чтобы мне самому так повезло..!
对,但我想让大家知道我还是能自己动手。而且这无关个人恩怨。不需要折磨那家伙。
Да, но лучше, если люди будут знать, что я по-прежнему не боюсь замарать руки. Кроме того, у меня к нему ничего личного. Пытать его не нужно.
“父亲大人”是我的非官方头衔。那是我之于学院所有人的意义……就像你家长这头衔之于你儿子,尚恩的意义。
"Отец" мой неофициальный титул. Для людей из Института я стал отцом. Они мои дети. Как Шон твой сын.
我知道你可以战胜恩佐斯的部队。如果你还能解救我们的兄弟,那拉穆卡恒就欠你一个大人情。
Я знаю, что ты собираешься нанести воинству НЗота ответный удар. Если заодно сумеешь освободить наших сородичей, Рамкахен будет в долгу перед тобой.
璃月有一句古话是「青出于蓝而胜于蓝」,北斗大人是养育我的恩人,我的船队绝对不能给她丢脸!
У нас в Ли Юэ есть поговорка: «Ученик превосходит учителя». Капитан Бэй Доу вырастила меня, и нельзя допустить, чтобы мой флот её опозорил!
你愿意到那里去看看她需要什么帮助吗?我不想为了这一点点小事打扰到游侠队长维恩雷大人。
Можешь пойти туда и выяснить, что ей нужно? Я не хочу беспокоить капитана следопытов Веннрена по таким мелочам.
猎魔人的努力让黎恩大大得利。经过这次事件,公国职员认为黎恩是值得信赖的管理人,会好好经营贝尔迦德。
Усилия ведьмака помогли Лиаму: чиновник княжеского казначейства подтвердил, что владелец Коронаты достоин доверия и, вероятно, сумеет надлежащим образом распорядиться винодельней Бельгаард.
尚恩是个好孩子。也许应该已经不能说是个“宝宝”了啦,但他现在人很好。只是……他不在这里,他跟那些大人物在一起。
Шон славный парень. Дела у него неплохо разве что он уже не "малыш". Только вот его здесь нет. Он у тех, кто дергает за ниточки.
尚恩是个好孩子。比你预期的年纪还大一点,我说得没错吧?但他现在人很好。只是……他不在这里,他跟那些大人物在一起。
Шон славный парень. Дела у него неплохо разве что он немного старше, чем ты думаешь. Только вот его здесь нет. Он у тех, кто дергает за ниточки.
пословный:
大恩 | 恩人 | ||
великая милость, большое благодеяние; всемилостивый, благодетельный
|