大棒
dàbàng
![](images/player/negative_small/playup.png)
прям., перен. дубинка
dàbàng
прям., перен. дубинка
大棒和胡萝卜政策 [dàbàng hé húluóbo zhèngcè] - политика кнута и пряника
Большая боевая дубина
dàbàng
большая дубинкабольшая полка
dà bàng
big stick (policy etc)dà bàng
big stick; means of intimidation:
“大棒加胡萝卜”政策 the stick-and-carrot policy
dàbàng
1) means of intimidation
2) wr. big stick
частотность: #50122
примеры:
大棒和胡萝卜政策
политика кнута и пряника
胡萝卜加大棒;软硬兼施
политика "кнута и пряника"
挥舞大棒
wave the big stick at ...
“胡萝卜加大棒”的政策
политика "кнута и пряника"
谁没挨过他的大棒?
по чьей спине не гуляла его дубинка?
指数式喇叭指数(蜿展)式喇叭筒指数曲线形振幅扩大棒
экспоненциальный рупор
当丑陋恶毒的邪枝巨魔用大棒子打拉尔德的时候,拉尔德正在秘密地点进行野餐。拉尔德跑回了恶齿巨魔的地盘,却把午饭忘记了。也许你可以到秘密地点去把拉尔德的午饭找回来?拉尔德害怕。去北边!北边的岛就是那个秘密地点。
Лярд хотел устроить пикник в секретном месте, а потом пришли злые тролли племени Порочной Ветви и побили Лярда большими палками. Лярд убежал в деревню, но потерял свой обед. Лярд голодный... Может, сходишь в секретное место и найдешь там мой обед? Лярд боится. Это на севере! Остров на севере, там секретное место!
啊!有点像∗胡萝卜加大棒∗。
Ха! Это приманка. Ну, типа того.
硬实力通过给予好处和施加强迫手段(胡萝卜和大棒)来发挥作用;而软实力通过吸引和招安来发挥作用。
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила – путем притяжения и кооптирования.
棕发?脾气差?大棒子?我想她就是那个给我任务的人。她经常一脸傻气地跑来跑去。
Каштановые волосы? Скверный характер? Большой посох? По-моему, она-то меня здесь и поставила. Носится тут беспрестанно туда-сюда, и личико у нее такое злобное...
然后就来了几个人!其中一个拿着一根跟我奶奶差不多粗的大棒!
И это еще не все! У одного из них была дубина размером с мою бабушку!
莽骑兵罗斯福在自己的大陆上挥舞着大棒;只要不主动招惹他,他也不会轻启战端。
Теодор «Тедди» Рузвельт правит своим континентом с помощью большой дубинки, но если ему не досаждать, он вас не тронет.