大汗
dà hàn
1) повышенное потоотделение, много пота
2) великий хан
Проливной пот, гипергидроз.
hyperhidrosis
dà hán
古代西域和北方各国对君王的称呼。
如:「成吉思汗是蒙古一族中有名的大汗。」
dà hàn
形容汗流不停的样子。
如:「小男孩楼上楼下跑来跑去,弄得满身大汗。」
dà hàn
profuse perspirationdà hán
supreme khandà hàn
{中医} profuse sweating; hyperhidrosis; excessive perspirationdàhàn
sweat; perspirationв русских словах:
Великое ханство
大汗国
вспотел как конь
出了一身大汗的马
запарить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕запаривать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(用开水)泡; (用开水)烫软; 泡软; 蒸软; 汽蒸, 用蒸汽加工; 煮软. ~ бочку 把木桶泡涨. ~ шлк 蒸丝. ⑵кого〈口〉(在蒸汽浴中)把…蒸得身软无力, 把…热出病来, 使热坏. ⑶кого〈口〉把(马)赶得满身大汗. ⑷(只用完)(用作无)闷热起来; ‖ запарка〔阴〕(用于①解).
обливаться потом
满身大汗
пот льётся градом
汗流如雨; 满头大汗
потом
обливаться потом - 满身大汗
пропотеть
1) (сильно вспотеть) 出透汗 chūtòuhàn, 出大汗 chūdàhàn
примеры:
蒙古四大汗国
ист. четыре великих ханства Монголии
他通身大汗
он весь в поту
成吉思汗凭借强大的骑兵占领了中亚,欧洲东部和伊朗北部,建立起很够亚的蒙古大汗国。
Чингиз-хан, опираясь на могучую конницу, завоевал Центральную Азию, восточную часть Европы и северную часть Ирана, создав растянувшееся по Евразии Монгольское ханство.
他满身大汗地跑来
Он прибежал весь в поту
累得浑身大汗
так усталый, что весь в поте
满身是汗, 大汗淋漓
весь(вся/все) в поту
使(累)出一身大汗
вогнать в пот
使…出一身大汗
вогнать в пот
趁你因为别的事情忙得满头大汗的时候,我想我又替你找了一份差事。你不介意,是吧?
Такой вал заданий, конечно, здорово изматывает, но все-таки я решила поручить тебе еще кое-что. Ты ведь не против?
他正在享受你遭遇小小挫折的难堪模样,乐此不疲。你恼羞成怒,大汗淋漓的面孔令他陶醉不已。
Он наслаждается твоей неудачей. Ему ситуация кажется забавной, как и твоя потная злобная рожа.
那股味道正缓缓从喉咙中褪去……而药劲儿正在逐渐变强,你可怜的心脏正像笼中的鸟儿一样雀跃不已。额头大汗淋漓。牙关紧闭……
Вкус медленно стекает в глотку... Действие наркотика становится все сильней, твое сердечко бьется словно пташка в клетке. На лбу выступает пот, челюсти судорожно сжимаются...
她在场的时候,尽量不要这副大汗淋漓的样子。机会会从你身边溜走的。
И постарайся в ее присутствии поменьше материться. Иначе вообще без шансов.
男孩大汗淋漓,眼睛像两个黑洞。他的下巴抽搐着,像是想要从身体的统治中挣脱出来。
Пацан изрядно потеет, его глаза — как две маленькие черные дыры, а челюсть дергается, словно он пытается высвободиться из оков своего тела.
这个人——他大汗淋漓,呼吸都困难。目前为止,他们都巧妙地把他排除在谈话之外。肯定是整个链条中最薄弱的一环。
Этот. Он весь потеет, ему трудно дышать. Они пока что благоразумно не давали ему вступить в беседу. Определенно слабое звено.
安德烈正忙着在教堂的地板上裁切一些不那么蹩脚、但是依然显得很不雅的形状,大汗淋漓的。
Андре занят тем, что вырезает уже не такие корявые, но все же нескладные узоры на полу церкви, обильно потея.
这位未来的指挥正在地板上裁切一些未来主义的形状,大汗淋漓。
Будущий лидер вырезает какие-то футуристичные узоры на полу, обильно потея.
警督无法理解眼下到底是什么情况。他只看到你在大汗淋漓地揪着自己的领带,出汗量就算是以你的标准衡量都算离谱。在这种情况下,他总得说点什么。
Лейтенант не понимает, что происходит. Ты теребишь галстук и чрезмерно потеешь — даже по твоим стандартам. Он должен что-то сказать.
确实有东西。但不是你会∗喜欢∗的那种。你的手还放在盖子上,额头上已是大汗淋漓……
Найдешь. Но тебе это не ∗понравится∗. На лбу у тебя выступает пот, рука застыла на крышке...
用不着客气。来,我们还要让你泡得满身大汗!
Да что там, не за что... Ну пойдем, тебе надо пропотеть!
栅栏木板!很适合这些满身大汗的臭猪!
Дрын - это для вас в самый раз оружие, свинопасы!
你大汗淋漓……
Потеешь...
我在早坪上下班割完草,累得满身大汗。
I was sweating like a pig by the time I had finished mowing the lawn.
不好意思,亲爱的,但我不想跟你一起弄得大汗淋漓。
Прости, но у меня нет ни малейшего желания потеть вместе с тобой.
大汗淋漓。
Потная.
начинающиеся: