大腿部分有点紧
_
Подчеркивают недостатки
примеры:
这底下大部分人都会同意你的说法,我爸有点特立独行。
Большинство здесь с тобой согласится. Мой папа в некотором роде одиночка.
大部分人都看不到未来。都看不到等待他们的是什么。我脑袋有点...有点记不清楚了...
Многие не знают, что их ждет. Не способны заглянуть вперед. Не могут... не могут ясно мыслить...
“并不是每个人都这样。”他点点头。“大部分都很∗年轻∗之类的。有钱人从你那里夺走了一切。除了你的酒瓶……”
Не все такие, — кивает он. — Многие еще и ∗молодые∗. Богачи отобрали все у вас, голодранцев. Кроме бутылки...
呃……不得不说她有点怪。不爱说话,我也不知道该如何跟她相处,你能明白吗?感觉她大部分时间心情都不太好。
Эм... Она немного странная. Неразговорчивая. Я не очень хорошо понимаю, как к ней подступиться, честно говоря. Такое чувство, что большую часть времени она не в духе.
大部分人都认为酒保的个性应该比较温和吧,懂吗?有点迷人?但是厄尔不是这样。他也很努力尝试了,有点太努力了。
Казалось бы, бармен должен быть... обходительным, да? Обаятельным? Только не Эрл. Но он так старался. Слишком сильно старался.
“老兄,那天真是糟透了……我错过了大部分战斗,但是我听说场面挺大的。”他若有所思地点点头。“而且还有一种强烈的∗终结∗感。”
Ох, ну денек... я пропустил большую часть передряги, но слышал, что было жарко... — он задумчиво кивает. — Ощущалась некоторая ∗законченность∗.
пословный:
大腿部 | 部分 | 有点 | 紧 |
1) часть, доля; раздел; элемент; частичный; парциальный
2) отдел, подразделение
3) часть (от общего количества); некоторый; отдельный; частично
4) стр. секция
5) хим. фракция
6) порядки (войска)
|
немного, несколько, чуть-чуть
|
1) тугой; тесный; плотный; крепкий
2) близкий; близко; вплотную
3) затянуть
4) напряжённый; серьёзный
5) сильный
6) срочный; неотложный
7)
手头正紧 [shŏutou zhèng jĭn] обр. - испытывать денежные затруднения
|