大都会
dàdūhuì
большой город, крупный город, мегаполис; столичный
коктейль "Космополитен"
коктейль "Космополитен"
метрополия
большой город
dà dū huì
major city
metropolis
metropolitan
dàdūhuì
metropolis大城市。
частотность: #27449
в русских словах:
Космополитен
(коктейль) 大都会 dàdūhuì
примеры:
昔日的小城镇变成了繁华的大都会。
В прошлом маленький городок превратился в большой цветущий город.
把部队集结在这个脓疮般的地精大都会真是个馊主意。声色犬马,只在一臂之遥。我们军纪严明的老兵都脱了缰,拿着诺森德服役时整年整年攒下的军饷在城里四下挥霍。
Собирать войска в этом полном злачных мест гоблинском городе было плохой идеей. За деньги здесь можно предаться всем возможным порокам. Наши бывалые солдаты ведут себя безрассудно и просаживают в этом городе все заработанное в Нордсколе за годы.
迟早都会真相大白的。
The truth will come out sooner or later.
大分裂随时都会来。
Рано или поздно Деление найдет нас всех.
纽约是个国际大都会。
New York is a very cosmopolitan city.
这回大会小会都该讲你了
Теперь начнут тебя склонять на всех собраниях и заседаниях
芝加哥,中西部的大都会
Chicago, the metropolis of the Midwest.
可能除了邻居, 大家都会来
придут все, кроме разве соседа
大都市施政问题世界会议
Всемирная конференция по управлению крупными городами
迟早,大家都会做错事。
Рано или поздно все ее совершают.
大会上许多国家都有代表
На конгрессе представлены многие страны
大家在月亮上都会这么做。
То, что обычно делают на луне.
可能除了邻居, 大家都会来的
Придут все, кроме разве соседа
大都市自然灾害问题国际会议
Международная конференция по проблемам стихийных бедствий в мегалополисах
嗯……大家都会跟同事谈论什么?
Хм... а о чем разговаривают с другими полицейскими?
我需要的大地都会给我。我不需要你的铜板。
Обо мне заботится эта земля. Твои монеты мне ни к чему.
嗯…齐齐摩和大狮鹫都会吐强酸。
Хмм... Кикиморы и архигрифоны плюют кислотой.
参加聚会的男子大都非常年轻。
The men at the party were mostly fairly young.
他连走路都会摔跤,真是一个马大哈。
Он такой растяпа, может растянуться прямо посреди дороги.
大会前夕,代表们联翩而至,抵到首都。
До открытия съезда делегаты нескончаемым потоком прибывали в столицу.
这里是那种大家都会这么做的地方。
В таком месте все курят.
我会想念艾菲莉的。不久后大家也都会。
Я скучаю по Эйвери. И остальные тоже будут скучать.
那在这之后呢?大家都会来追我们吧?
А что потом? На нас же все начнут охоту, разве нет?
都怪你,都怪你,来什么试胆大会,吓死我了!
Это ты всё виноват, ты! Испытание смелости, ага. Я чуть не померла от страха!
嗯…大部分都会在我们靠近时消失。
Угу. Большинство исчезало при нашем приближении...
代表们的眼光都集注在大会主席台上。
Every eye at the conference was focused on the rostrum.
所有的人都会跌倒,(但只有)伟大的人会再站起来。
Каждый может упасть, (но только) великий может опять подняться.
摩洛哥全国都会牢记此次奇耻大辱。
Все Марокко запомнит это оскорбление.
没关系。我们全都会犯错。或大或小而已。
Все нормально. Каждый из нас совершает ошибки. Просто одни из них мелкие, а другие не очень.
选举参加代表大会的代表都一致选他当班长
выбрать делегатов на съезд
不是所有人都承认领地代表大会的。
Не все согласны с Собранием.
快说——龙就是大蜡烛,对不对?都会冒火?
Говоряй мне быстро: драконы — большие свечки, да? Тоже дышат огнем?
大家都会听到的,你得赶紧离开这里……
Все это слышали. Тебе надо сваливать отсюда, пока не...
每一场失败都会让你的心智更加强大!
Каждое поражение делает тебя сильнее!
我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤
будем все жить удобно, а пока приходится потесниться
大家都说喝了我们的酒连宿醉都会走运!
Говорят, даже похмелье с нашего вина приносит удачу!
向永恒之火祈祷时,大家都会燃起焚香。
Курения возжигают во время молитвы Вечному Огню.
阻挡兄弟会大业的一切,都会被他一把推开。
Если вдруг появляется посторонний объект или препятствие, он просто отбрасывает его в сторону.
是啊,我老了。大家身上都会发生这种事。
Да, я старый. Такое, знаешь ли, случается.
∗现在会怎么样∗?大家都会死,不然你以为会怎么样?
∗Что будет теперь?∗ Все погибнут, конечно. А ты что думал, что будет?
等我长大我会当湖之淑女,而且每个人都会爱上我。
Я стану Владычицей Озера, когда вырасту, и все будут мне кланяться.
花把树枝都压弯了,今年肯定会大丰收。
Ветки аж тяжелые от цветов. Хороший урожай будет в этом году.
炸弹落下前,这里一定是人来人往的大都会。
Наверное, до войны жизнь в этом городе била ключом.
我知道。大家都会失去亲友,但不会这么悲惨。
Да, все теряют близких... Но не так.
不论输赢,比武之后你们都会变得更强大。
Кто бы из вас ни победил, в бою вы станете сильнее.
每次过生日,哥哥都会送我一个超大的玩具。
На каждый день рождения брат дарит мне большущую игрушку.
紧张吗?不用怕,大家都会喜欢你的演说。
Нервничаешь? Не стоит. Твоя речь всех сразит.
每一次挥击都会感觉——真不愧是琴大人啊!
Она знает, что делает. В каждом её движении видно подлинное мастерство.
嘿,大家都会犯错。大错或是小错。不要让情况恶化。
Слушай, ошибки у каждого случаются. Большие, маленькие. Не нужно осложнять ситуацию.
我……在怀疑,甜心。就是这样。大家偶尔都会的。
Я... сомневаюсь, зайка. Вот и все. Все иногда сомневаются.
没错…它们在碰触生人的灵气後大都会消失,
Да. Большинство исчезает после контакта с аурой живого человека.
那会是一场操蛋的大灾难,我知道的。那些人都会死。
Все катится к чертям, я знаю. Все эти люди погибнут.
我在这真是大材小用,就做个乱炖,傻子都会。
Я здесь только время зря трачу. Рагу любой дурак может приготовить.
参加集会的人都系着红丝带作为支持大会的标记。
Everyone at the rally wore red ribbons as favours.
要是再跟巨龙多耗一会儿,大家全都会活不成……
Еще секунда, и дракон бы убил их обоих...
你要是中断大学的学习,你花的钱就会都付诸东流了。
If you leave college, all that money has gone down the drain!
看见大家的笑容,无论有多疲惫我都会很高兴。
Я хоть выбьюсь из сил, но буду счастлива, если это принесёт людям радость.
别生气,我们从小就喜欢这样,大家都会把我们搞混。
Не сердись, мы так с детства забавляемся. Нас всегда все путали.
喜欢帮助他人的仁心,大家都会相应地予之祝福。
Тот, кто бескорыстно помогает ближнему, да будет благословлён.
学院有完美的教育,每个孩子长大都会成为天才。
В Институте идеальная система образования. Все дети вырастают гениями.
我该付你们多少钱?我希望大家都会讨论起这出戏。
Сколько вы за это хотите? Нам важно, чтобы об этом представлении услышал весь город.
没有问题。任何金额的捐款都会给予我们很大的帮助。
Как пожелаешь. Сколько ни дашь, мы направим это на благие цели.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大都 | 都会 | ||
I dàdū, разг. dàdōu
большей частью; в основном; главным образом; бóльшая часть
II dàdū
1) крупный город
2) Даду, Великая столица (название Пекина при дин. Юань) 3) кит. мед. акупунктурная точка на стопе меридиана селезенки (RP2)
|
1) большой город, торговый центр; столица; урбанистический, городской
|