大风雪
dà fēng xuě
метель, пурга, сильный ветер при морозе (который колет лицо)
буран; снежная буря
снежная буря
dà fēng xuě
barber; driven snowdàfēngxuě
blizzardbarber; driving snow
в русских словах:
примеры:
在那场大风雪中,我庆幸自己深谋远虑,事先买了足够的食品杂货。
During the blizzard I was glad I’d had the foresight to buy enough groceries.
大风将雪吹刮成堆。
The strong wind drifted the snow in piles.
这一夜暴风雪大作, 把屋里吹得冰冷
Всю эту ночь бушевала метель и выдула дом совершенно
在暴风雪中登山需要极大的勇气和毅力。
Mountaineering in a blizzard needs a lot of grit.
毛皮风雪大衣,派克大衣一种在北极地区穿的带风帽的皮外衣
A hooded fur pullover outer garment worn in the Arctic.
……然后好好欣赏你的大军如暴风雪那样砸在他的头上吧。
...и наблюдай, как его сметает лавина твоих бойцов.
可恶…突然冒出了大暴风雪!得找地方躲才行,快进去。
Зараза... В самое сердце снежной бури! Мне надо спрятаться внутри...
呼啸的大风与鹅毛大雪使天空大地一片雪白。人们熟悉的一切都被厚厚的冰雪所覆盖。
Небо и земля слились в одно белое пятно. Завывает ветер, все завалено огромными сугробами.
山顶上的暴风雪来得太快,我只来得及逃进这个洞穴里,补给也丢了大半…
Пик вдруг накрыла снежная буря. Я еле успел спрятаться в этой пещере. Да ещё и половину припасов потерял...
你的猜测和我们一样,他们似乎在暴风雪开始之后就丧失了理智。这里的元素失衡得厉害...最好在遭受更大损失之前离开这里。
Твоя догадка не хуже нашей. Когда началась метель, они утратили последние остатки разума. Похоже, у здешних стихий назревает крупный дисбаланс... И лучше бы нам уйти отсюда, пока он не достиг критической массы.
噢,可是我年纪大了,这场暴风雪快把我这把老骨头折腾散了。你能不能在我前面爬,沿途把这根绳子固定住?那样我就能自己拉着绳子往上爬了。
Вот только староват я уже, от пурги ломит кости. Ты можешь забраться повыше и закрепить там эту веревку? А я уже отсюда по ней поднимусь.
пословный:
大风 | 风雪 | ||
1) сильный ветер; тайфун, ураган, шторм, буря
2) метеорол. ветер от 7 до 10 баллов по шкале Бофорта (50–102 км/ч)
3) устар. 西风
4) дурная (злокачественная) болезнь; проказа
|
Шквал (прицельный комплекс) |