天与人归
_
旧指帝王受命于天,并得到人民拥护。
tiān yù rén guī
古代帝王乃承天命与人心的归属而来。
明史.卷一六八.陈循传:「当天与人归之时,群臣备法驾大乐,恭诣南内,奏请临朝。」
东周列国志.第一○三回:「今楚王病久不愈,一旦宫车晏驾,少主嗣位,而君辅之,如伊尹周公,俟王之年长,而反其政;若天与人归,遂南面而真。」
tiān yǔ rén guī
Heaven has complied with the wishes of the people.; Both Heaven and the people turned to him -- a ruler.tiānyǔrénguī
wr. a ruler who has the support of heaven and the people【释义】旧指帝王受命于天,并得到人民拥护。
【出处】《孟子·万章上》:“‘然则舜有天下也,孰与之?’曰:‘天与之。’”明·史可法《复清摄政睿亲王书》:“名正言顺,天与人归。”
语出《孟子‧万章上》:“‘然则舜有天下也,孰与之?’曰:‘天与之。’”
пословный:
天 | 与人 | 归 | |
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
1) пользоваться популярностью, быть популярным человеком, быть душой общества
2) с человеком, с людьми
|
1) вернуться, возвратиться
2) вернуть, возвратить
3) входить (в подчинение); находиться в ведении
4) обобщать; объединять
5) собирать(ся)
|