天女散花
tiānnǚsànhuā
небесная дева осыпает цветами; обр. а) благовещее пожелание счастья; б) 抛洒东西的样子; в) 大雪纷飞的样子
небесная красавица рассыпает цветы
небесная красавица рассыпает цветы
небесная дева осыпает цветами; небесная красавица рассыпает цветы; благовещее пожелание счастья; небесная фея рассыпала цветы
tiān nǚ sàn huā
1) 着名的佛经故事之一。叙述当维摩诘和诸菩萨弟子议论佛法时,天女出现以花散在众人身上,于心无所住的菩萨,花朵自然坠落,而心有所执着的弟子反而拂之不去。
唐.宋之问.为太平公主五郎病愈设斋叹佛文:「龙王献水,喷车之埃尘;天女散花,缀山林之草树。」
2) 戏曲剧目。叙述释迦因维摩居士有病,命文殊师利率诸菩萨弟子前往问疾,又命天女往散花,以验结习的经过。
或称为「天女宫」。
tiānnǚsànhuā
The heavenly maids scatter blossoms.【释义】原为佛教故事:天女散花以试菩萨和声闻弟子的道行,花至菩萨身上即落去,至弟子身上便不落。后多形容抛洒东西或大雪纷飞的样子。
【出处】《维摩经·观众生品》:“时维摩诘室有一天女,见诸大人闻所说说法,便现其身,即以天华散诸菩萨、大弟子上,华至诸菩萨即皆堕落,至大弟子便著不堕。一切弟子神力去华,不能令去。”
【用例】天女散花,缀山林之草树。(唐·宋之问《设斋叹佛文》)
《维摩经‧观众生品》:“时维摩诘室有一天女,见诸大人闻所说说法,便现其身,即以天华散诸菩萨、大弟子上,华至诸菩萨即皆堕落,至大弟子便着不堕。一切弟子神力去华,不能令去。”华,同“花”。本以花是否着身验证诸菩萨、声闻的向道之心,声闻结习未尽,花即着身。后多以“天女散花”形容抛洒东西或大雪纷飞的样子。
частотность: #48361
примеры:
当然可以。枪上会有个手动开关,瞄准坏人然后来个“天女散花”就行了。
А почему бы и нет? Там есть спусковой крючок. Просто прицелишься в этих мерзавцев и устроишь им свинцовый душ.
…然而你会把天花散布到方圆好几里外。
...и развезешь заразу по всей округе.
пословный:
天女 | 散花 | ||
1) небесная дева, небожительница, богиня; фея
2) красавица
3) ласточка
4) кит. астр. Ткачиха (название звезды)
|
1) осыпать цветами
2) диал. проваливаться, терпеть катастрофу (фиаско); капут!
|