天机不可泄漏
tiānjī bùkě xièlòu
вм. 天机不可泄露
ссылается на:
天机不可泄露tiānjī bùkě xièlòu
замысел Неба не может быть раскрыт до того, как это предопределено; нельзя раскрывать тайну до нужного момента, иначе это может навредить
замысел Неба не может быть раскрыт до того, как это предопределено; нельзя раскрывать тайну до нужного момента, иначе это может навредить
tiān jī bù kě xiè lòu
旧时迷信认为世事都由上天安排,而事先却不能泄漏。也指涉及机密的事,不到时候不能预先透露。tiān jī bù kě xiè lòu
天道的秘密不可预先透露。比喻秘密不能讲出来。
儒林外史.第七回:「那时老先生尚不曾高发,天机不可泄漏,所以晚生就预先回避了。」
红楼梦.第七十八回:「天机不可泄漏,你既这样虔诚,我只告诉你,你只可告诉宝玉一人。」
亦作「天机不可泄漏」。
tiān jī bù kě xiè lòu
lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed
I am not at liberty to inform you.
tiān jī bù kě xiè lòu
God's design must not be revealed to mortal ears.; a top secret; Don't say a word about it to a soul.; Heaven's secrets must not be divulged; sth. strictly confidential; The cat mustn't be let out of the bag.亦作“天机不可泄露”。
指某些机密的事情,不到时机,不能公开。
примеры:
仙家的事,我怎么知道?哎呀呀,天机不可泄露。你就别问我啦。
Что я знаю об Адептах? Ой-ой, это большой секрет! Не спрашивай меня о таком!
пословный:
天机 | 不可 | 泄漏 | |
1) тайны природы; механизм вращения небесной сферы
2) врождённые [физические и моральные] данные; характер, качества
3) деяния императора (обр. о государственных делах) 4) кит. астр. Тяньцзи (шесть звёзд Южного Ковша 南斗, см.)
5) даос. Небесный Механизм
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) утечка, выброс (радиации)
2) обнаруживаться, получать огласку
3) разглашать (тайну) ; пробалтываться
|