天机不可泄露
tiānjī bùkě xièlòu
замысел Неба не может быть раскрыт до того, как это предопределено; нельзя раскрывать тайну до нужного момента, иначе это может навредить
ссылки с:
天机不可泄漏tiān jī bù kě xiè lù
旧时迷信认为世事都由上天安排,而事先却不能泄露。也指涉及机密的事,不到时候不能预先透露。同天机不可泄漏”。tiān jī bù kě xiè lù
lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed
I am not at liberty to inform you.
tiānjī bùkě xièlòu
Don't say a word about it to a soul.见“天机不可泄漏”。
примеры:
攻城训练营平稳降落在战场后,首先会释放出装载的皮卡超人和法师,然后再释放出部落援军。想知道攻城训练营为什么能塞得下这么多部队?天机不可泄露,你还是不知道比较好。
Осадные казармы грациозно спускаются на парашюте, и из них сначала вырывается банда П.Е.К.К.А. и колдунов, а потом — воины из крепости клана. Интересно, как они все там уместились?
仙家的事,我怎么知道?哎呀呀,天机不可泄露。你就别问我啦。
Что я знаю об Адептах? Ой-ой, это большой секрет! Не спрашивай меня о таком!
发誓不泄露天机
дать клятву никому не выдать секрет
пословный:
天机 | 不可 | 泄露 | |
1) тайны природы; механизм вращения небесной сферы
2) врождённые [физические и моральные] данные; характер, качества
3) деяния императора (обр. о государственных делах) 4) кит. астр. Тяньцзи (шесть звёзд Южного Ковша 南斗, см.)
5) даос. Небесный Механизм
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|
1) просочиться, получить огласку; всплыть на поверхность (наружу)
2) разгласить, раскрыть, выдать, выболтать (тайну)
|