天行者
tiānxíngzhě
1) «Гуляющий по небу» (роман китайского писателя Лю Синлуна)
2) Скайуокер (фамилия вымышленных персонажей киносаги «Звёздные войны»)
3) Heavenly Mission (название фильма)
Небесный долгоног
Небоход
примеры:
凄凉天行者
Рассекатель небес из крепости Отчаяния
我几乎就要完成我梦想的机器:天行者了!世界上第一架可以飞行的机械陆行鸟!但是,嗯……
Машина моей мечты была уже близка к совершенству! Это небесный долгоног! Первый в мире летающий механодолгоног! Но дело в том, что...
要想重新制造它,我就得需要原始天行者身上的超级机械传送装置。求求你,到那个洞穴里把它给我带回来。
Теперь, если я хочу все поправить, мне нужен супермеханический управляющий модуль из небесного долгонога! Пожалуйста, отправляйся в пещеру и найди небесного долгонога! Я знаю, у тебя получится.
我制作天行者不是为了自己,<name>。甚至不是为了侏儒。我想让我的儿子来飞它。
Небесного долгонога я делал не для себя, <имя>. И даже не для соплеменников гномов. Я хочу, чтобы на нем летал только мой сын.
拜托你,<name>,你能不能去跟他谈谈?告诉他我需要他驾驶天行者!
Пожалуйста, <имя>, не <мог/могла> бы ты поговорить с ним? Скажи ему, что он мне нужен, чтобы пилотировать небесного долгонога!
我知道你要离开,去帮助其他人,做个大英雄……但骑一程如何?天行者即将进行它的处子航,如果有你加入,我将十分荣幸。我会把你在奥加兹岗哨放下来。
Я знаю, тебе нужно двигаться дальше, помогать другим людям, вести себя геройски и все такое, но не хочешь ли прокатиться? Вот-вот небесный долгоног впервые поднимется в небо, и я почту за честь, если ты присоединишься ко мне. Подброшу тебя до станции Альгаз.
「四风眷顾的天行者」
«Любимец Четырёх ветров»
愿天神与你同在,旅行者。
Да наградят тебя боги, путник.
感谢你,旅行者。注意安全,别放松对天空警惕。
Спасибо, путник. Удачи тебе, и не забывай поглядывать на небо.
你听到了吗,学徒?今天你就要跟随噬渊行者了!
Все понятно, ученик? Сегодня пойдешь на задание с пилигримом Утробы!
它们有如害虫般广布于尘风的天空,具有偷袭旅行者习性的一种飞行怪物。
Эти паразиты прямо-таки наводнили небеса Морровинда. Мерзкие летучие твари с гадкой привычкой нападать неожиданно.
曼杜尔·唤天者去尤鲁恩矿场执行某个敏感任务了,可他去了几个小时还没回来。
Мадуил Зов Небес отправился на важное задание в Иорунскую шахту, но так и не вернулся.
我们有和平常一样多的客人但是这些天没有很多旅行者,战争让人们不敢出远门了。
Мы принимаем гостей, когда можем, однако сейчас на дорогах немного народа. Война не способствует путешествиям.
我们今天带你来此是有事相商。加入我们,填补最后一个影行者之缺,协助我们领导无冕者。
Сегодня ты можешь стать <одним/одной> из нас. Займи место и руководи Некоронованными вместе с нами.
到这里来,新兵!今天,你会和噬渊行者一同狩猎。如果你能安然归来,我们就将一同用狩猎庆祝。
Сюда, ученик! Сегодня ты отправишься на охоту вместе с пилигримом Утробы. Если переживешь этот бой, мы отпразднуем это еще одной охотой.
我们这些旅行者就该相互帮助。也许有一天我会有麻烦,而你刚好就在附近,记得一定要帮忙哦。
Мы, люди с большака, должны держаться вместе. Может, когда-нибудь я окажусь в беде, а ты будешь поблизости.
渡轮的旧主人是出了名的会招待旅行者,他让人们在等待天气好转时度过了喧嚣又难忘的夜晚。
Бывшие хозяева пристани славились шумными попойками для проезжих, которым приходилось дожидаться переправы в их гостеприимном жилище.
觉醒者,这些关于神谕者的问题不是你该问的。神谕者行事神秘,我们不该多问。我希望他的在天之灵会原谅我违背誓言。
Такие вопросы не задают Божественному, пробужденный. Пути его неисповедимы, и не нам сомневаться в них. Надеюсь, что его дух простит меня за то, что я нарушаю клятву.
有天一个旅行者来访,他是四海漂泊的猎手…呃,没过多久我们便陷入爱河、结为夫妻。
Эх... Как-то раз оказался в наших местах заезжий охотник... Я влюбилась и вышла за него.
我们每天都派间谍深入夺日者行动基地。有些肩负着从敌人手中找到充能绿柱石并将其带回的使命。
Мы ежедневно посылаем лазутчиков на базу Похитителей Солнца. Некоторым был дан приказ забрать у врага заряженный моганит и принести его сюда.
这是一项荣耀的差事,真的。风行者之塔乃是被遗忘者的女王希尔瓦娜斯·风行者以前居住的地方,但是那儿被天灾军团占据了。
Это высокая честь. Шпили Ветрокрылых – родина Сильваны Ветрокрылой, повелительницы Отрекшихся и бывшего главнокомандующего следопытов эльфов. Однако ныне башня захвачена безмозглыми полчищами Плети.
我在阿斯特兰纳的一个朋友,莱恩·狼行者,要我派一名斥候到西边的法拉希姆湖去。几天前,泰洛尼斯前往那里,就在部落进攻之前,
Раэна Волкопас, моя подруга из Астранаара, попросила меня послать разведчика на запад к озеру Фалатим. Теронис ушел несколько дней назад, еще до нападения Орды.
пословный:
天行 | 行者 | ||
1) небесный круговорот, движение звёзд
2) явление природы, естественный, природный, от природы
|
1) путник
2) монах (особенно: нищенствующий, бродячий), адепт (человек посвятивший свою жизнь самосовершенствованию), отшельник
3) будд. служка при настоятеле, послушник
|