太客气了
такого слова нет
太 | 客气 | 了 | |
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
1) вежливость, учтивость; церемонность, любезность
2) церемониться, стесняться, скромничать
3) кит. мед. внешняя вредоносная ци, проникающая внутрь тела
|
в примерах:
您太客气了。
You are being too modest.
你太客气了!
Вы слишком любезны
- 太客气了吧!送这么多礼物!
- 哪里,一点小意思,不成敬意。
- 哪里,一点小意思,不成敬意。
- Вы так любезны, столько подарков надарили!
- Что вы, это пустяки, не стоит внимания.
- Что вы, это пустяки, не стоит внимания.
钟离先生太客气了…那么这三种霓裳花,我们该选哪种呢?
Вы так добры, господин Чжун Ли... Так какой из этих трёх сортов шелковицы вам нужен?
(咦,他的语气是不是有点太客气了…)
(Хм, он обычно не такой вежливый. В чём же дело...)
不不不,这没什么值得夸奖的,你太客气了…
О, нет-нет, не стоит похвалы, ты слишком добра...
爱德琳小姐太客气了,我们只是做了冒险家的分内事而已。
Вы так любезны! Но мы всего лишь выполняли своё поручение.
嗷,你太客气了。
Ну что ты, не стоило.
她冲着你笑了。“你太客气了,亲爱的。”
Она улыбается тебе снизу вверх. «Рада помочь, золотко».
你说的太客气了。我直接叫她滚出门去!
Мало того. Я выгнал ее за дверь!
太客气了,我谢谢您才对。再会。
И тебе спасибо. До свидания.
你太客气了。
Ты очень мил.
你真是太客气了。
Вы слишком любезны.
你真是太客气了。她是史上!最没礼貌!机器人!
Это еще мягко сказано. Самый грубый. Робот. В мире.
你对他们太客气了。
Можно было с ними и пожестче.
水手长,你太客气了。
Ну, всегда пожалуйста, боцман.
说生气还太客气了一点。
Злюсь это очень мягко сказано.
您太客气了、夫人,是您选择改变。
Это не моя заслуга, мэм. Вы сами сделали свой выбор.
您太客气了、主人,是您选择改变。
Это не моя заслуга, сэр. Вы сами сделали свой выбор.