太平本是将军定,不许将军见太平
_
tài píng běn shì jiāng jūn dìng bù xǔ jiāng jūn jiàn tài píng
(谚语)打完仗,平定天下后,武将便不再受重用,甚至还会被除掉。
元.无名氏.赚蒯通.第一折:「争奈韩信军权太重,雄兵数十万,战将百余员。常言道『太平本是将军定,不许将军见太平』。」
tài píng běn shì jiāng jūn dìng bù xǔ jiāng jūn jiàn tài píng
(谚语)打完仗,平定天下后,武将便不再受重用,甚至还会被除掉。
元.无名氏.赚蒯通.第一折:「争奈韩信军权太重,雄兵数十万,战将百余员。常言道『太平本是将军定,不许将军见太平』。」
пословный:
太平 | 本是 | 将军 | 定 |
1) великое спокойствие; благоденствие; спокойный, тихий, мирный, безмятежный
2) ист. тайпины (крестьянское движение 1840―1865 гг.)
3) страхующий, запасный
4) Тхайбинь (провинция и город во Вьетнаме)
|
сокр. 本来就是
изначально, в корне своем
|
1) генерал
2) полководец, командующий
3) ист. воевода, командир провинциального (при дин. Цин ― знамённого) гарнизона
Примечание: титул 将军 присваивался при дин. Цин представителям высшей маньчжурской знати IX-XII степеней следующим образом 4) уст. артиллерия
5) ревень лекарственный (Rheum officinale L.)
6) объявить шах (также обр. в знач.: припереть к стене, насесть на человека)
7) ист. сёгун (Япония)
|
1) стабильный; твёрдый; неизменный
2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план)
3) стабилизировать(ся)
4) успокаиваться; спокойный
5) заказывать
6) книжн. обязательно; непременно
7) употребляется также вместо 订
|
, | 不许 | 将军 | 见 |
1) генерал
2) полководец, командующий
3) ист. воевода, командир провинциального (при дин. Цин ― знамённого) гарнизона
Примечание: титул 将军 присваивался при дин. Цин представителям высшей маньчжурской знати IX-XII степеней следующим образом 4) уст. артиллерия
5) ревень лекарственный (Rheum officinale L.)
6) объявить шах (также обр. в знач.: припереть к стене, насесть на человека)
7) ист. сёгун (Япония)
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
太平 | |||
1) великое спокойствие; благоденствие; спокойный, тихий, мирный, безмятежный
2) ист. тайпины (крестьянское движение 1840―1865 гг.)
3) страхующий, запасный
4) Тхайбинь (провинция и город во Вьетнаме)
|