失去市场
shīqù shìchǎng
потерять рынок
примеры:
失去控制市场能力
lose ability to control the market
股票市场崩盘后他完全失去理智。
He completely lost his marbles after the stock market crash.
他让我搭车去市场。
He gave me a ride to the plaza.
小规模地采集珍贵物资带有一种原始而低等的作坊经济的感觉,这种方式在如今的市场经济时代已经了失去竞争力。
В том, чтобы собирать драгоценный товар мелкими партиями, есть что-то своеобразное, похожее на надомное производство, однако на современном рынке такое производство не выдержит конкуренции.
前往市场去看你的画像
Увидеть картину, выставленную на рынке.
趁着磨坊主人去市场的时候。
Пока муженек на ярмарку ездит.
是干蘑菇,大人,要去市场卖的。
Сушеные грибы, милсдарь. На рынок их заехал продать.
她先打发两个女儿上学去,然后去市场。
She packed her two daughters off to school and then went to market.
白天时去市场与西维斯特·艾密罗交谈
Вернуться на рынок днем и поговорить с Сильвестром Амелло.
海斯太太带着她的4个小孩到超级市场去了。
Mrs Hayes went to the supermarket with her four little children in tow.
去市场后面的巷子,找霓虹招牌,瓦伦坦的侦探社。
За рынком есть переулок. Ищи там неоновую вывеску "Детективное агентство Валентайна".
他从湖里捞起宝物,清理它们,然后把它们送到维吉玛的市场去。
Ну да, он вылавливает сокровища из озера, восстанавливает их и отсылает на рынок в Вызиму.
如果你要去市场的话,我在那有个柜台经营尘风的特产。
Если будешь на рынке, я там торгую роскошными товарами из Морровинда.
如果你要去市场的话,我在那有个柜台经营晨风的特产。
Если будешь на рынке, я там торгую роскошными товарами из Морровинда.
佣兵的工作吗?通常都会有几份赏金的,去市场看看通缉海报吧。
Вы наемник? У нас всегда есть работа для наемников. Поищите плакаты на рынке.
意识到胜利正在悄悄溜走的警督决定孤注一掷:∗贸易保护主义∗。通过提高可卡因关税,他希望能让你饿死在市场之外,不过自己同时也要冒着失去大领主宠爱的风险……
Поняв, что победа ускользает из рук, лейтенант решается на отчаянный маневр: ∗Протекционизм∗. Взвинтив тарифы на твой кокаин, он надеется выдавить тебя с рынка под угрозой опалы со стороны сюзерена...
需要买卖些东西,尤其是大量交易的话,去市场找我的员工谈谈吧。
Если тебе понадобится что-нибудь купить или продать, особенно оптом, поговори с кем-нибудь из моих сотрудников на рынке.
你认识杰拉德吗?从城外的山丘上来的,会带羊奶奶酪去市场卖的那位?
Помнишь Герарда? Того, что овечий сыр на базар привозит?
妈妈带我去市场了!那里有好多派和蛋糕,她说会教我如何烤一个出来!
Мама брала меня на рынок. Там было столько пирогов и пирожных. Она сказала, что научит меня печь такие же!
今天早上葛丽泰去市场里听到些消息,听说有间屋子里发生了神秘杀人案。
Прямо сегодня утром моя Грета принесла вести с рынка, будто в одном доме что-то людей убивает.
所有东西都被抢走了。我原本想带去市场卖的狐狸皮、还有艾琳的小东西和金币…
Все забрали. Шубы лисьи, что я на ярмарку везти хотел, побрякушки Эрин, деньги...
пословный:
失去 | 市场 | ||
1) рынок, базар
2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)
|