夺眶而出
duó kuàng ér chū
слеза прошибла, на глаза навернулись слезы, прослезиться
两颗浑浊的泪珠夺眶而出 пролил две мутные слезы
duó kuàng ér chū
眶眼眶。眼泪一下子从眼眶中涌出。形容人因极度悲伤或极度欢喜而落泪。duó kuāng ér chū
形容泪水迅速的流出来。
如:「她忍不住悲伤,泪水夺眶而出。」
duó kuàng ér chū
brim over with tears; burst into tears; (Tears) gush out.; (Tears) started from one's eyes.; (Tears) come to one's eyes; an outburst of tears.duókuàng'érchū
(tears) start from one's eyes谓眼泪从眼眶涌出。
частотность: #20926
примеры:
眼泪夺眶而出
слёзы хлынули из глаз
眼泪夺眶而出。
Tears started from one’s eyes.
她眨了眨眼,泪水夺眶而出。
Она зажмурилась, из глаз хлынули слезы.
泪水悄无声息地夺眶而出。
Безмолвные слезы катятся из глаз.
пословный:
夺 | 眶 | 而 | 出 |
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.) 3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
4) пропускать (иероглиф в тексте)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
6) толкать; толкаться в; бросаться на
II сущ.
* узкая дорога; горная тропа
|
глазная впадина, глазница
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|