套儿
tàor
1) западня, ловушка; силок, петля (также обр. о губительном плане врага)
拴个套儿 завязать петлю
弄个套儿 поставить ловушку
脱套儿 уйти из ловушки, счастливо миновать опасности
2) обёртка; оболочка; чехол
3) сбруя, постромки
4) церемонные выражения, стереотипные вежливые фразы
他说起话来总是那一套儿 он в разговоре постоянно употребляет стереотипные вежливые фразы
tào r
(coll.) loop of rope
noose
scheme
ploy
condom
tàor
1) 用绳结成的圈。
如:「他把套儿放在地上,准备趁人不备时把人套住。」
2) 陷害人的计谋。
如:「小心!别上了他的套儿。」
tàor
1) cap (of pen/etc.); cover
2) coll. snare; trap
примеры:
拴套儿 | завязать петлю |
罗外套儿 | короткое шёлковое пальто |
弄个圈套儿 | расставить ловушку |
拴个套儿 | завязать петлю |
弄个套儿 | поставить ловушку |
他说起话来总是那一套儿 | он в разговоре постоянно употребляет стереотипные вежливые фразы |
死套儿 | fast knot |
活套儿 | slipknot; running knot |