套近乎
tào jìnhū
стараться расположить к себе, навязываться в друзья, заигрывать, заискивать
связаться в друзья
tàojìn hu
和不太熟识的人拉拢关系,表示亲近<多含贬义>。也说拉近乎。tào jìn hū
to worm one’s way into being friends with sb (usually derogatory)tào jìn hu
cottoning uptry to be friendly with; try to chum (pal) up with; cotton up to
cotton up to; become close to sb.
tào jìnhu(r)
coll. curry favor with; cotton up to
为了能得到提升,他常向经理套近乎。 He often curries favor with the manager in the hope of being promoted.
和不太熟识的人拉拢关系,表示亲近(多含贬义)。
частотность: #33690
в русских словах:
насмелиться
Девушки как-то боялись его, а потом привыкли и насмелились до того, что сами начали приставать к нему. (Мамин-Сибиряк) 姑娘们有点儿怕他, 后来就习惯了, 胆子也变大了, 甚至开始主动跟他套近乎.
синонимы:
примеры:
为了能得到提升,他常向经理套近乎。
Он постоянно заискивает перед директором, чтобы получить повышение.
之前企图跟你套近乎的虚灵,就是那个叫玛里德的家伙,他不过是个披着合法商人外衣的大骗子,你还不如与我合作得好,我是为了揭开异种龙类的谜团才来到这片山脊的。来苍穹之脊的最北端找我吧,我们可以详细谈谈。
Эфириал Марид, который беседовал с тобой – немногим лучше, нежели обманщик под личиной законопослушного торговца. Может быть, ты подумаешь о том, чтобы работать на меня, а не на него? Моя цель здесь – побольше узнать о необычном виде драконов, обитающих в этих горах. Встреться со мной на северной оконечности этой горной цепи, и мы обсудим этот вопрос.
因为,一旁的千岩军是这样介绍那位少女的:「那位可是璃月七星的玉衡星,少套近乎!」
Особенно после того, как следующим образом представил её Миллелит: «Перед тобой Нефритовое Равновесие Цисин Ли Юэ. Знай своё место!»
他及时退后,对你试图套近乎的行为吠了几声。
Он старается держаться от вас подальше и рычит в ответ на все попытки с ним заговорить.
你们这种人总是跟我们神谕教团套近乎,就和围着篝火的狼群一样。
Такие, как ты, вечно терлись поближе к Божественному, как волки к костру.
尝试套近乎。询问他的名字。
Попробовать подойти к нему и спросить, как его зовут.
пословный:
套近 | 近乎 | ||
1) близкий к; почти
2) диал. близкий, накоротке (об отношениях)
|