奥利斯波
_
Олисипон
примеры:
快到奥利波斯来。千万不要耽搁。
Приходи в Орибос. Поскорей.
你在奥利波斯的盟友可以为你开启道路。
Твои союзники в Орибосе откроют дорогу.
大领主弗塔根想要你前往奥利波斯见他。
Верховный лорд Болвар Фордрагон хочет видеть тебя в Орибосе.
佐·索尔格要你去奥利波斯见他。抓紧时间。
Зосорг снова хочет видеть тебя в Орибосе. Иди.
佐·索尔格需要你去奥利波斯见他。抓紧时间。
Зосорг снова хочет видеть тебя в Орибосе. Иди.
大领主伯瓦尔·弗塔根要你立刻前往奥利波斯!
Верховный лорд Болвар Фордрагон хочет немедленно видеть тебя в Орибосе!
然而,我们的永恒使命并不会在奥利波斯画下句点。
Но наша сфера влияния не ограничивается Орибосом.
你是从奥利波斯来的,快回到那里,想办法进入噬渊。
Ты <прибыл/прибыла> из Орибоса. Вернись туда и попробуй пробраться обратно в Утробу.
当找到了你所寻找的答案的时候,我们欢迎你回到奥利波斯。
Возвращайся в Орибос, когда найдешь ответы на свои вопросы.
整个挑战者之所都知道,奥利波斯的掮灵知道,就连加姆罗都知道。
Весь Променад претендентов это знает, брокеры Орибоса это знают, даже Зоумло это знает.
回奥利波斯吧,<name>,我也许能指引你的道路。
Вернись в Орибос, <имя>, и я смогу указать тебе верный путь.
我们这些侍神者为奥利波斯效力,看护着这座城市的方方面面。
Мы, служители, следим за порядком в нем.
不过要记住,你还是需要翼狮回到奥利波斯,或是前往其它国度。
Учти, впрочем, что в Орибос и другие царства тебе по-прежнему надо будет летать на ларионе.
我听说你能自由来往奥利波斯和噬渊,我的财团对噬渊很感兴趣。
До меня доходили слухи, что ты можешь спокойно перемещаться между Орибосом и Утробой, в которой мой картель очень заинтересован.
来自奥利波斯的信使通知我们,大领主弗塔根要你前往奥利波斯见他。
Посланник из Орибоса сообщил нам, что верховный лорд Болвар Фордрагон просит тебя явиться к нему.
其他的国度比我们更需要你。现在你该回奥利波斯了,去看看他们的情况。
Другие царства больше нуждаются в твоем мастерстве. Вернись в Орибос и предложи им свою помощь.
你并非候选者,但我欢迎来自奥利波斯的所有帮助,以克时艰。
Ты не претендент, но в эти трудные времена мы рады любой помощи.
克雷雅必须履行职责,承载他前往奥利波斯,受到仲裁官审判。
Теперь Клейя должна выполнить свой долг и перенести ее в Орибос на суд Арбитра.
身为雷文德斯的居民,晋升堡垒不容许我们从奥利波斯进入那里。
Мы из Ревендрета, поэтому нас не пропустят туда через Орибос.
请把你见证的一切告诉奥利波斯的盟友。希望兵主的警告能传到永恒者的耳中。
Расскажи своим союзникам в Орибосе обо всем, что <увидел/увидела>. Позаботься, чтобы предупреждение Примаса передали Вечным.
我们收到了大领主伯瓦尔·弗塔根的消息,要你立刻回奥利波斯找他。
Мы получили весть от верховного лорда Болвара Фордрагона. Он просит тебя немедленно прибыть к нему в Орибос.
请原谅我的震惊。我是卡-德伦,是仲裁官的手下,负责监督永恒之城奥利波斯。
Прости мое удивление. Я Ка-Делен, смотрительница Арбитра и главная из ее служителей в Вечном Городе, Орибосе.
利奥波德氏(产科)手法
Leopold's maneuvers
我们胜利的传说在奥利波斯的大厅中回荡。争端大师佐·索尔格想要在飞地与你见面。
Вести о твоих победах гремят под сводами Орибоса. Эксперт по конфликтам Зосорг просит тебя навестить его в Анклаве.
王庭中永远都有你的朋友。不过,你现在应该马上会奥利波斯了。暗影界需要你!
Ты всегда будешь желанным гостем при дворе, но боюсь, тебе пора возвращаться в Орибос. Ты <нужен/нужна> Темным Землям!
你必须回到奥利波斯,确保其他国度不会再生变故。塔尔-伊纳拉会指引你回去的。
Вернись в Орибос и помоги другим царствам исполнить свой долг. Тал-Инара введет тебя в курс дела.
这种神秘的材料也许能揭示克尔苏加德的计划。我们必须得到这票来自奥利波斯的货物。
Этот неизвестный реагент может помочь нам разгадать план КелТузада. Надо перехватить посылку из Орибоса.
根据你主人的清单,我已经收集了大部分材料。剩下的材料比较特殊,需要从奥利波斯订购。
Я собрал большинство оставшихся реагентов из списка твоего господина. Осталось только дождаться особых заказов из Орибоса.
你们对冲突的渴望,已经成了奥利波斯的一时之谈,凡人。我们财团很想从实战中观察你的战斗实力。
<Смертный/Смертная>, ваша тяга к войнам вызывает в Орибосе бурные споры. Моему картелю будет весьма интересно понаблюдать за тобой в гуще битвы.
拿上这个暮钟。当你准备好时,吹响号角呼唤晋升者,他们会帮你渡过迷障,前往奥利波斯。
Возьми этот колокол. Когда будешь <готов/готова>, вызови перерожденных, и они перенесут вас через завесу обратно в Орибос.
和你一样,那些掮灵也不属于奥利波斯。他们非常乐意为你提供帮助,但通常都会开出价码。
Как и вы, брокеры не из Орибоса. Они весьма любезны и готовы помочь. Обычно – за определенную цену.
自从我来到了奥利波斯,就和很多掮灵打了交道。有的问了一些问题,有的则提供了帮助——当然是有偿的。
С самого моего прибытия в Орибос ко мне периодически обращаются брокеры. Кого-то из них интересует информация, а кто-то готов помочь – за определенную цену, разумеется.
可能这个叫“贝恩”的家伙的命运对你和你的盟友来说很重要。我建议你返回奥利波斯,跟他们聊聊。
Вижу, тебя и твоих союзников беспокоит судьба этого "Бейна". Может, в Орибосе тебе чем-нибудь помогут.
对我而言,你并不是来自奥利波斯的寻常旅人。我不知道你为何而来,也不知道你的目的。光是这一点在以前就从未有过。
Я уверена, что ты не просто так у нас <появился/появилась>. Я даже не знаю, зачем ты здесь и к чему стремишься. Что уже совершенно невероятно.
我听奥利波斯的侍神者说起过一个地方,炽蓝仙野。那个国度是一片原始的森林,自然之灵沉眠其中。
Я слышала, как служители в Орибосе говорили об Арденвельде. Царстве древних лесов, где дремлют духи природы.
仲裁官照看着奥利波斯,赐予我们她的智慧。每个来到暗影界的凡世灵魂都将在她的眼前接受审判。
Арбитр хранит Орибос. Она благословляет нас своей мудростью. Каждая смертная душа, попадающая в Темные Земли, обязана предстать перед ней.
和德莱文一起返回奥利波斯,与尊崇之声塔尔-伊纳拉谈谈,把你今天的见闻告诉她,请求她采取措施。
Вернись в Орибос с Дрейвеном и обратись к Высокочтимому Голосу – Тал-Инаре. Расскажи ей о том, что <видел/видела> сегодня и попроси ее вмешаться.
载魂者的职责是携带灵魂穿过迷障前往奥利波斯,在那里他们将被审判,接着继续前往暗影界的几个国度之一。
Носители переносят души через завесу в Орибос, где их судят и отправляют в один из миров Темных Земель.
(=Тельпос-Из)捷利波斯伊兹山
Тельпосиз г
请原谅我的反应。你也知道,从奥利波斯到这里的通路已经被封闭很长一段时间了。我们不知道它什么时候会再次开启。
Прости, что я так отреагировала. Дело в том, что путь из Орибоса уже довольно давно закрыт. Мы не знали, откроется ли он еще когда-нибудь снова.
伊利奥斯废墟
Илиос: развалины
伊利奥斯灯塔
Илиос: маяк
伊利奥斯深井
Илиос: колодец
安娜·列奥波利多夫娜(1718―1746, 伊凡六世年幼时执政统治俄国)
Анна Леопольдовна
我们必须前往奥利波斯和塔尔-伊纳拉,尊崇之声谈一谈。我们会告诉她今天发生的一切,告诉她格里恩不会对此恶行熟视无睹。
Нам нужно отправиться в Орибос и поговорить с Тал-Инарой, Высокочтимым Голосом. Мы расскажем ей о том, что случилось сегодня. И скажи, что кирии не оставят эту агрессию безнаказанной.
(俄罗斯)帕拉波利斯基谷地
Парапольский Дол; Парапоотский Лро
我的朋友,什麽风把您吹来刚果?我是利奥波德,您找我所为何事?
Что привело вас в Конго, мой друг? Я Леопольд. Полагаете, нам есть, что обсудить?
帕萨尔加德、巴比伦、波斯波利斯
Пасаргады, Вавилон, Персеполис
波利斯科夫公式(炸药用量计算公式)
Борескова формула
我是利奥波德,比利时国王…我没有时间跟您寒暄,您来这儿所为何事?
Я Леопольд, король Бельгии... у меня нет времени на светские беседы, что привело вас ко мне?
塞维利奥·佩拉吉奥斯家的钥匙
Ключ от дома Северио Пелагио
艾伦经由明尼阿波利斯飞往芝加哥。
Ellen flew to Chicago by way of Minneapolis.
“传说中的吟游诗人波利斯·乐福的鲁特琴。”
"Лютня Бориса Любимчика, легендарного барда".
пословный:
奥利 | 利斯 | 斯波 | |
похожие:
波利斯
利奥波德
利波里奥
奥波洛斯
利奥达斯
奥利斯特
伊利奥斯
奥利波斯
波利比乌斯
波利斯托湖
内罗波利斯
安菲波利斯
所托波利斯
希拉波利斯
波多利斯克
尼科波利斯
安纳波利斯
波利斯马萨
阿奎利奥斯
瑞科波利斯
利奥波多湖
捷利波斯河
至奥利波斯
波利斯季河
奥斯曼内利
奥林波斯山
安那波利斯
奥利斯基角
利奥波德手法
利奥波德二世
利奥波德定律
利奥波德维尔
利奥波德探针
奥利波斯传送
奥利波斯光玉
奥利波斯浮标
回到奥利波斯
希波的奥斯定
菲利普波利斯
科斯莫波利斯
克里所波利斯
沉默的波利斯
别洛波利斯基
希拉孔波利斯
波利克拉特斯
明尼阿波利斯
戈亚纳波利斯
达维诺波利斯
皮雷诺波利斯
上奥利热拉斯
奥利温斯基山
雷奥利斯领主
科利奥兰纳斯
奥利热拉斯河
奥术师泰利斯
奥利斯基山口
波多利斯克区
阿波罗尼奥斯
邦菲诺波利斯
波利坎斯基山
波斯佩利哈区
奥利斯塔的护符
全视者奥利克斯
驯犬者利奥波德
旧奥斯特罗皮利
奥利斯塔的魔杖
奥利佛·退斯特
捷利波斯伊兹山
奥利斯塔的仆从
科里奥利斯定理
利奥达斯的族人
德利奥斯·银刃
阿波罗尼奥斯数
奥利斯塔的宝库
波利赛尔斯染料
雷奥利斯的火花
大法师奥瓦利斯
波利萨里奥阵线
雷奥利斯的碎片
利奥波德氏定律
阿波罗尼奥斯圆
利奥波德城会堂
大法师奥利斯塔
雷奥利斯的影像
奥斯洛·普利尼
阿奎利奥斯队长
利奥波德氏手法
乔吉奥·波利罗
安纳波利斯会议
波多利斯克高地
特斯卡特利波卡
印第安纳波利斯
布里蒂诺波利斯
明尼阿波利斯人
菲利波·奥图尔
达米亚诺波利斯
俄罗斯波利亚纳
安纳波利斯进程
阿卡迪奥波利斯
传送:奥利波斯
利奥波第那科学院
基奥利捷尔斯基山
奥苏斯·恩达利奥
特奥多西奥波利斯
雷奥利斯的核心石
暗影牧师奥利斯特
沼泽领主奥利克斯
安达斯·波尼斯奥
传送门:奥利波斯
毛里奇奥·波利尼
奥莱利斯·纳拉辛
利奥波德动脉瘤针
奥林波斯牌照相机
亚斯纳亚波利亚纳
阿波罗尼奥斯问题
阿波罗尼奥斯直径
阿波罗尼奥斯定理
克拉斯那波利亚纳
弗洛里亚诺波利斯
波利比乌斯陨石坑
列斯纳亚波利亚纳
希拉孔波利斯城邦
波利特科夫斯卡娅
亚斯内耶波利亚内
波利斯马聚酯纤维
波斯佩利欣斯基区
印第安纳波利斯市
列斯内耶波利亚内
亚历山德鲁波利斯
帕拉波利斯基谷地
莫利斯·贝尼奥斯基
阿波罗尼奥斯陨石坑
赫利奥法斯特印花机
利奥波德四步触诊法
沙托利奥斯沉降天平
利奥波德维尔沙门菌
阿波罗尼奥斯双曲线
召唤雷奥利斯的碎片
利奥波德子宫敷料钳
斯帕斯卡亚波利斯季
安纳波利斯共同谅解
尤里耶夫-波利斯基
别洛波利斯基环形山
阿金斯卡亚波利亚纳
尤里耶夫波利斯基区
埃斯佩兰蒂诺波利斯
索斯诺瓦亚波利亚纳
波斯波利斯血红蛋白
解锁奥利波斯飞行点
明尼阿波利斯沙门菌
塞维利奥·佩拉吉乌斯
前往奥利波斯的传送门
戈亚斯州迪维诺波利斯
传送门效果:奥利波斯
奥利波斯传送至暴风城
萨班斯-奥克斯利法案
波义耳-马利奥特定律
塞维利奥·佩拉吉奥斯
克列斯托瓦亚波利亚纳
前往奥利波斯的道标石
罗德岛的阿波罗尼奥斯
传送门:奥利波斯楼层
大波兰地区奥斯特鲁夫
戈亚斯州特雷佐波利斯
尤里耶沃奥波利耶高地
卡缅涅茨-波多利斯基
菲利波·布鲁内莱斯基
奥利波斯传送至奥格瑞玛
波萨德尼科夫奥斯特罗夫
阿奎利奥斯·阿里西奥斯
卡缅涅茨-波多利斯基城堡
塞维利奥·佩拉吉奥斯的家
塞维利奥·佩拉吉乌斯的房子
侍神者的袖珍传送门:奥利波斯
吉梅利亚波斯弗尔国出土的古物
利乌维尔-奥斯特洛格拉茨基公式
荣获荣誉勋章之国立季拉斯波利舍甫琴科师范学院