波利斯
bōlìsī
Борис (имя)
в русских словах:
Гелиополь
赫利奥波利斯
примеры:
波利斯科夫公式(炸药用量计算公式)
Борескова формула
(俄罗斯)帕拉波利斯基谷地
Парапольский Дол; Парапоотский Лро
巴勒斯坦人对一旦在安纳波利斯和谈之前达不成协议或这一轮谈判破裂之后可能出现的另一波暴力风潮深感担忧。
Палестинцы опасаются очередного спазма насилия в случае недостижения соглашения перед конференцией в Аннаполисе и провала этого раунда переговоров.
艾伦经由明尼阿波利斯飞往芝加哥。
Ellen flew to Chicago by way of Minneapolis.
在底特律一明尼阿波利斯一芝加哥三地游走的推销商;巡回讲演的著名演说家
A salesperson on the Detroit-Minneapolis-Chicago circuit; a popular speaker on the lecture circuit.
“传说中的吟游诗人波利斯·乐福的鲁特琴。”
"Лютня Бориса Любимчика, легендарного барда".
“希拉孔波利斯曾是埃及古王国的领地,法老卡塞凯姆威对其进行了修缮。这里手绘的华美陵墓是一道格外醒目的风景。”
«Фараон Хасехемуи перестраивал Нехен, когда этот город был частью Древнего царства. Его украшенные гробницы представляют собою величественное зрелище».
帕萨尔加德、巴比伦、波斯波利斯
Пасаргады, Вавилон, Персеполис
卡缅涅茨-波多利斯基
Каменец-Подольский
红波利亚纳 (俄罗斯城镇)
Красная Поляна
祖博沃波利亚纳(俄罗斯城镇)
Зубова Поляна
波利默斯耐纶(耐纶66单丝, 商名, 美国制)
полимерз найлон
维亚茨基耶波利亚内(俄罗斯城市)
Вятские Поляны
快到奥利波斯来。千万不要耽搁。
Приходи в Орибос. Поскорей.
波利菲伯斯聚酯(聚酯长丝, 商名, 法国制)
полифибр полиэстер
我跟艾卓波斯号要去大史凯利格岛。
Моя "Атропос" идет на Ард Скеллиг.
你在奥利波斯的盟友可以为你开启道路。
Твои союзники в Орибосе откроют дорогу.
通过叙利亚人作媒介,希腊文化渗透到波斯。
Through the medium of the Syrians Greek culture penetrated Persia.
大领主弗塔根想要你前往奥利波斯见他。
Верховный лорд Болвар Фордрагон хочет видеть тебя в Орибосе.
"Подольский завод цветных металлов" 开放式股份公司"波多利斯克有色金属工厂"
ГОЦМ ОАО
佐·索尔格要你去奥利波斯见他。抓紧时间。
Зосорг снова хочет видеть тебя в Орибосе. Иди.
「特斯卡特利波卡:命运的操弄者。现世现时之神。」
Тескатлипока: Тот, чьим именем мы живы. Властелин близкого и ближнего.
佐·索尔格需要你去奥利波斯见他。抓紧时间。
Зосорг снова хочет видеть тебя в Орибосе. Иди.
大领主伯瓦尔·弗塔根要你立刻前往奥利波斯!
Верховный лорд Болвар Фордрагон хочет немедленно видеть тебя в Орибосе!
西佐尼乌斯·阿波利纳里斯(Sidonius Apollinaris,? -约483, 高卢-罗马作家, 阿尔韦尔纳主教)
Сидоний Аполлинарий
契斯帕达纳共和国, 波河南共和国(意大利波河右岸的法国附属国, 建于1796年)
Циспадансая Республика
然而,我们的永恒使命并不会在奥利波斯画下句点。
Но наша сфера влияния не ограничивается Орибосом.
你是从奥利波斯来的,快回到那里,想办法进入噬渊。
Ты <прибыл/прибыла> из Орибоса. Вернись туда и попробуй пробраться обратно в Утробу.
当找到了你所寻找的答案的时候,我们欢迎你回到奥利波斯。
Возвращайся в Орибос, когда найдешь ответы на свои вопросы.
回奥利波斯吧,<name>,我也许能指引你的道路。
Вернись в Орибос, <имя>, и я смогу указать тебе верный путь.
整个挑战者之所都知道,奥利波斯的掮灵知道,就连加姆罗都知道。
Весь Променад претендентов это знает, брокеры Орибоса это знают, даже Зоумло это знает.
我们这些侍神者为奥利波斯效力,看护着这座城市的方方面面。
Мы, служители, следим за порядком в нем.
我听说你能自由来往奥利波斯和噬渊,我的财团对噬渊很感兴趣。
До меня доходили слухи, что ты можешь спокойно перемещаться между Орибосом и Утробой, в которой мой картель очень заинтересован.
不过要记住,你还是需要翼狮回到奥利波斯,或是前往其它国度。
Учти, впрочем, что в Орибос и другие царства тебе по-прежнему надо будет летать на ларионе.
克雷雅必须履行职责,承载他前往奥利波斯,受到仲裁官审判。
Теперь Клейя должна выполнить свой долг и перенести ее в Орибос на суд Арбитра.
其他的国度比我们更需要你。现在你该回奥利波斯了,去看看他们的情况。
Другие царства больше нуждаются в твоем мастерстве. Вернись в Орибос и предложи им свою помощь.
你并非候选者,但我欢迎来自奥利波斯的所有帮助,以克时艰。
Ты не претендент, но в эти трудные времена мы рады любой помощи.
来自奥利波斯的信使通知我们,大领主弗塔根要你前往奥利波斯见他。
Посланник из Орибоса сообщил нам, что верховный лорд Болвар Фордрагон просит тебя явиться к нему.
身为雷文德斯的居民,晋升堡垒不容许我们从奥利波斯进入那里。
Мы из Ревендрета, поэтому нас не пропустят туда через Орибос.
请把你见证的一切告诉奥利波斯的盟友。希望兵主的警告能传到永恒者的耳中。
Расскажи своим союзникам в Орибосе обо всем, что <увидел/увидела>. Позаботься, чтобы предупреждение Примаса передали Вечным.
请原谅我的震惊。我是卡-德伦,是仲裁官的手下,负责监督永恒之城奥利波斯。
Прости мое удивление. Я Ка-Делен, смотрительница Арбитра и главная из ее служителей в Вечном Городе, Орибосе.
我们收到了大领主伯瓦尔·弗塔根的消息,要你立刻回奥利波斯找他。
Мы получили весть от верховного лорда Болвара Фордрагона. Он просит тебя немедленно прибыть к нему в Орибос.
你必须回到奥利波斯,确保其他国度不会再生变故。塔尔-伊纳拉会指引你回去的。
Вернись в Орибос и помоги другим царствам исполнить свой долг. Тал-Инара введет тебя в курс дела.
王庭中永远都有你的朋友。不过,你现在应该马上会奥利波斯了。暗影界需要你!
Ты всегда будешь желанным гостем при дворе, но боюсь, тебе пора возвращаться в Орибос. Ты <нужен/нужна> Темным Землям!
我们胜利的传说在奥利波斯的大厅中回荡。争端大师佐·索尔格想要在飞地与你见面。
Вести о твоих победах гремят под сводами Орибоса. Эксперт по конфликтам Зосорг просит тебя навестить его в Анклаве.
艾斯波法师能在你的记忆中精准地打出个洞。 格利极法师则不认为有必要如此好心。
Эсперский маг удалит вам память с хирургической точностью. А вот маг из Гриксиса не будет с вами церемониться.
这种神秘的材料也许能揭示克尔苏加德的计划。我们必须得到这票来自奥利波斯的货物。
Этот неизвестный реагент может помочь нам разгадать план КелТузада. Надо перехватить посылку из Орибоса.
根据你主人的清单,我已经收集了大部分材料。剩下的材料比较特殊,需要从奥利波斯订购。
Я собрал большинство оставшихся реагентов из списка твоего господина. Осталось только дождаться особых заказов из Орибоса.
圣·波利卡普基督教殉道者。阿波斯尔·约翰的学生,在士每拿地方对基督徒的迫害期间被焚死
Christian martyr. A student of the Apostle John, he was burned at the stake during a period of persecution of Christians in Smyrna.
自从我来到了奥利波斯,就和很多掮灵打了交道。有的问了一些问题,有的则提供了帮助——当然是有偿的。
С самого моего прибытия в Орибос ко мне периодически обращаются брокеры. Кого-то из них интересует информация, а кто-то готов помочь – за определенную цену, разумеется.
和你一样,那些掮灵也不属于奥利波斯。他们非常乐意为你提供帮助,但通常都会开出价码。
Как и вы, брокеры не из Орибоса. Они весьма любезны и готовы помочь. Обычно – за определенную цену.
你们对冲突的渴望,已经成了奥利波斯的一时之谈,凡人。我们财团很想从实战中观察你的战斗实力。
<Смертный/Смертная>, ваша тяга к войнам вызывает в Орибосе бурные споры. Моему картелю будет весьма интересно понаблюдать за тобой в гуще битвы.
拿上这个暮钟。当你准备好时,吹响号角呼唤晋升者,他们会帮你渡过迷障,前往奥利波斯。
Возьми этот колокол. Когда будешь <готов/готова>, вызови перерожденных, и они перенесут вас через завесу обратно в Орибос.
可能这个叫“贝恩”的家伙的命运对你和你的盟友来说很重要。我建议你返回奥利波斯,跟他们聊聊。
Вижу, тебя и твоих союзников беспокоит судьба этого "Бейна". Может, в Орибосе тебе чем-нибудь помогут.
对我而言,你并不是来自奥利波斯的寻常旅人。我不知道你为何而来,也不知道你的目的。光是这一点在以前就从未有过。
Я уверена, что ты не просто так у нас <появился/появилась>. Я даже не знаю, зачем ты здесь и к чему стремишься. Что уже совершенно невероятно.
由于乙金强化压迫生命能量之故,出身自艾斯波的盗贼觉得探索格利极废墟实在轻而易举。
Скрывая свою жизненную энергию под слоями эфирия, эсперские воры без особого труда рыскали по руинам Гриксиса.
我听奥利波斯的侍神者说起过一个地方,炽蓝仙野。那个国度是一片原始的森林,自然之灵沉眠其中。
Я слышала, как служители в Орибосе говорили об Арденвельде. Царстве древних лесов, где дремлют духи природы.
仲裁官照看着奥利波斯,赐予我们她的智慧。每个来到暗影界的凡世灵魂都将在她的眼前接受审判。
Арбитр хранит Орибос. Она благословляет нас своей мудростью. Каждая смертная душа, попадающая в Темные Земли, обязана предстать перед ней.
和德莱文一起返回奥利波斯,与尊崇之声塔尔-伊纳拉谈谈,把你今天的见闻告诉她,请求她采取措施。
Вернись в Орибос с Дрейвеном и обратись к Высокочтимому Голосу – Тал-Инаре. Расскажи ей о том, что <видел/видела> сегодня и попроси ее вмешаться.
载魂者的职责是携带灵魂穿过迷障前往奥利波斯,在那里他们将被审判,接着继续前往暗影界的几个国度之一。
Носители переносят души через завесу в Орибос, где их судят и отправляют в один из миров Темных Земель.
请原谅我的反应。你也知道,从奥利波斯到这里的通路已经被封闭很长一段时间了。我们不知道它什么时候会再次开启。
Прости, что я так отреагировала. Дело в том, что путь из Орибоса уже довольно давно закрыт. Мы не знали, откроется ли он еще когда-нибудь снова.
пословный:
波利 | 利斯 | ||
похожие:
奥利斯波
奥利波斯
内罗波利斯
安那波利斯
至奥利波斯
安纳波利斯
瑞科波利斯
尼科波利斯
所托波利斯
捷利波斯河
希拉波利斯
波利比乌斯
波多利斯克
安菲波利斯
菲利普波利斯
科斯莫波利斯
回到奥利波斯
沉默的波利斯
别洛波利斯基
奥利波斯光玉
奥利波斯传送
米格洛波利斯
波利坎斯基山
奥利波斯浮标
波利克拉特斯
波斯佩利哈区
皮雷诺波利斯
克里所波利斯
明尼阿波利斯
达维诺波利斯
戈亚纳波利斯
彼得罗波利斯
希拉孔波利斯
波多利斯克区
邦菲诺波利斯
特斯卡特利波卡
印第安纳波利斯
明尼阿波利斯人
波利赛尔斯染料
俄罗斯波利亚纳
捷利波斯伊兹山
阿卡迪奥波利斯
波多利斯克高地
传送:奥利波斯
安纳波利斯会议
达米亚诺波利斯
安纳波利斯进程
布里蒂诺波利斯
亚斯纳亚波利亚纳
波斯佩利欣斯基区
列斯内耶波利亚内
特奥多西奥波利斯
帕拉波利斯基谷地
列斯纳亚波利亚纳
弗洛里亚诺波利斯
传送门:奥利波斯
波利比乌斯陨石坑
亚斯内耶波利亚内
希拉孔波利斯城邦
克拉斯那波利亚纳
印第安纳波利斯市
波利特科夫斯卡娅
亚历山德鲁波利斯
索斯诺瓦亚波利亚纳
卡拉斯拉雅波利亚纳
阿金斯卡亚波利亚纳
埃斯佩兰蒂诺波利斯
安纳波利斯共同谅解
斯帕斯卡亚波利斯季
明尼阿波利斯沙门菌
沃亚姆波利斯基火山
别洛波利斯基环形山
波斯波利斯血红蛋白
尤里耶夫-波利斯基
尤里耶夫波利斯基区
传送门:奥利波斯楼层
卡缅涅茨-波多利斯基
戈亚斯州特雷佐波利斯
菲利波·布鲁内莱斯基
奥利波斯传送至暴风城
前往奥利波斯的传送门
克列斯托瓦亚波利亚纳
传送门效果:奥利波斯
前往奥利波斯的道标石
戈亚斯州迪维诺波利斯
奥利波斯传送至奥格瑞玛
莫吉利夫-波季利斯基区
波利卡波·帕斯·加西亚
卡缅涅茨-波多利斯基城堡
吉梅利亚波斯弗尔国出土的古物
侍神者的袖珍传送门:奥利波斯
荣获荣誉勋章之国立季拉斯波利舍甫琴科师范学院