奥利瑟拉
_
Алисра
примеры:
英雄:奥利瑟拉佐尔
Алисразор (героич.)
消灭奥利瑟拉佐尔(火焰之地)
Убийства Алисразор (Огненные Просторы)
消灭奥利瑟拉佐尔 - 英雄模式(火焰之地)
Убийства Алисразор (Огненные Просторы, героич.)
跟北边拉多尼尔遗迹的奥利瑟拉谈谈,看看你能帮什么忙。
Поговори с Алисрой в руинах Лардонира и узнай, чем ты можешь помочь.
把范达尔带上去交给奥利瑟拉。但愿月光林地的安保比这里要好。
Выведи Фэндрала на поверхность и передай его Алисре. Будем надеяться, что на Лунной поляне он будет в большей безопасности, чем здесь.
范达尔·鹿盔被关在海加尔。负责关押的是奥利瑟拉,我的同族,一条绿龙!
Фэндрал Олений Шлем содержался в тюрьме здесь, на Хиджале. Алисра из стаи зеленых драконов занималась его охраной.
奥利瑟拉的计划或许很有必要,<name>。我不知道我们还能抵挡住邪教徒多久。
Придется последовать плану Алисры, <имя>. Я не знаю, как долго мы сможем сдерживать сектантов.
奥利斯塔已经死了,但是他将自己的护符藏在了这座洞穴中的一只箱子里。把这些护符合在一起的话,我们就可以前往拉瑟莱克的高台。
Самого Аллистария уже нет в живых, но его амулет хранится в сокровищнице в этой самой пещере. Вместе с двумя остальными, этот амулет поможет нам вызвать Разелиха Осквернителя.
瑟利拉斯,因瓦尔·独臂的血刃
Серилас, кровавый клинок Инвара Однорукого
奥利斯塔已经死了,但是他将自己的护符藏在了东边盘蛇谷的一只箱子里。把这些护符合在一起的话,我们就可以前往拉瑟莱克的高台。
Сам Аллистарий мертв, но свой амулет он закопал в Змеиных Кольцах, это к востоку отсюда. Этот амулет, вкупе с другими реликвиями, позволит нам взобраться на пик Разелиха.
利奥拉特技:风语者
Боевой талант Леораджа: Говорящий с ветром
利奥拉技能:原始嗜血
Способность Леораджа: "Первобытная жажда крови"
让埃奥瑟拉跟你一起,她和她的孩子们要找那些冒失的野兽单独算笔账。
И возьми с собой Эозеру, у каменных драконов свои счеты с этими зловредными мелкими тварями.
埃奥瑟拉永不停息,顽固不化。她嘲笑我们的统治,得有人提醒一下她的身份。
Эозера беспокойна и упряма. Она не признает наше господство и насмехается над ним. Нужно напомнить ей, где ее место.
主人,你帮利奥拉拿回念珠好吗?
<Господин/Госпожа>, ты помогать Леораджу вернуть четки?
利奥拉当萨满那天,虎王给了利奥拉念珠。念珠帮我听见元素说话。
Когда Леорадж стал шаманом, вожак правда ему четки давал. Четки помогают Леораджу слышать стихии.
幸好你是萨满!用你的元素之力在苍白栖地帮助倒下的乳石守护者,把他们送到埃奥瑟拉身边,好让他们把龙蛋送到我这里来。
Но ты же <шаман/шаманка>! Пусти в ход свой природный магнетизм и восстанови павших опаловых стражей в Белом гнездовье. Потом приведи их к Эозере, и пусть они перенесут ее яйца сюда, со мной они будут в безопасности.
我承认,我和石龙主母过去的关系时好时坏。你知道吗,在大灾变时她竟然会支持死亡之翼。但是埃奥瑟拉已经得到教训,我有责任保护她。
Надо признать, мои отношения с праматерью каменных драконов не всегда были ровными. Во время Катаклизма она поддержала Смертокрыла, знаешь ли. Но потом Эозеру поставили на место, и теперь мне приходится ее защищать.
пословный:
奥利 | 利瑟 | 拉 | |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|