奥瑞尔
_
Орэлл
примеры:
1857年3月14日奥地利、比利时、法国、英国、汉诺威、汉萨城市、梅克伦堡-什未林,荷兰、奥尔登堡、普鲁士、俄罗斯、瑞典-挪威、丹麦废除海峡税条约
Treaty for the Redemption of the Sound Dues between Austria, Belgium, France, Great Britain, Hanover, the Hansa Towns, Mecklenburg-Schwerin, the Netherlands, Oldenburg, Prussia, Russia, Sweden-Norway and Denmark of 14 March 1857
消灭魔剑士奥鲁瑞尔(英雄暗夜要塞)
Убийства заклинательницы клинков Алуриэль (героический режим, Цитадель Ночи)
消灭魔剑士奥鲁瑞尔(随机暗夜要塞)
Убийства заклинательницы клинков Алуриэль (поиск рейда, Цитадель Ночи)
消灭魔剑士奥鲁瑞尔(普通暗夜要塞)
Убийства заклинательницы клинков Алуриэль (обычный режим, Цитадель Ночи)
消灭魔剑士奥鲁瑞尔(史诗暗夜要塞)
Убийства заклинательницы клинков Алуриэль (эпохальный режим, Цитадель Ночи)
凡图斯符文:魔剑士奥鲁瑞尔
Вантийская руна: заклинательница клинков Алуриэль
凡图斯符文工艺图:魔剑士奥鲁瑞尔
Техника вантийской руны: заклинательница клинков Алуриэль
李奥瑞克·冯·泽尔迪格公爵
Верховный лорд Леорик фон Цельдиг
我的朋友,如果你能返回奥术师范迪瑞尔那儿就再好不过了。这是你第一次来幽魂之地执行任务,他一定非常关注你的情况。
Окажешь и мне любезность? Вернись к чародею Вандрилу, я знаю, что ему не терпится отправить тебя на первое задание здесь, в Призрачных землях.
把它交给塔奎林的奥术师范迪瑞尔。沿着这条路继续朝南走就可以到那里了。去那里……找到范迪瑞尔……
Отнеси его чародею Вандрилу в Транквиллион. Этот город находится дальше к югу по этой дороге. Отправляйся туда... найди Вандрила...
我们的营地位于莫德雷萨和奥尔杜萨的上空,天灾军团是打不到那里去的。它的名字是“奥格瑞姆之锤”。
Наш летательный аппарат под названием "Молот Оргрима" может подняться так высоко, что силам Плети его не достать. Он где-то между Мордретаром и Алдуртаром.
他们在冰冠冰川的上空、奥尔杜萨和铁墙壁垒的西面有频繁的活动,斥候和传令兵骑着龙鹰进进出出,不断传递情报和命令。带上这把镖枪,用它去干掉那些奥格瑞姆之锤斥候。如果你也骑着飞行坐骑的话,这个任务应该更容易完成。
Небо над ледником Ледяной Короны, к западу от Алдуртара и Железного вала, кишит их разведчиками. Всадники на дракондорах переносят депеши и донесения. Используй этот стреломет, когда понадобится убить разведчиков с "Молота Оргрима". Пожалуй, будет лучше, если ты тоже будешь летать...
杀死这个恶棍的勇士可以向李奥瑞克·冯·泽尔迪格公爵领取大笔赏金!
Я передал увесистый кошель с золотом верховному лорду Леорику фон Цельдигу, чтобы он отдал деньги тому, кто заявит о своем свершении!
悬赏发布人李奥瑞克·冯·泽尔迪格公爵
Размещено: верховным лордом Леорик фон Цельдиг
杀死克留格的勇士可以去向李奥瑞克·冯·泽尔迪格公爵领取金钱和物品奖赏。
На случай, если Креуг действительно будет убит, я выделила деньги и некоторые вещи и передала верховному лорду Леорику фон Цельдигу, чтобы они были выданы как награда.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向幽魂之地塔奎林的奥术师范迪瑞尔报到。
Всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к чародею Вандрилу в Транквиллион, что в Призрачных землях.
伊瑞尔和我已经查明了督军耐奥祖的下落。他正在那座俯瞰痛楚堡垒的最高的祭坛上与格罗玛什·地狱咆哮会面。
Нам с Ирель удалось найти Нерзула. Он встречается с Громмашем Адским Криком на вершине самого высокого алтаря около Крепости Страданий.
我认识抓捕他的人。他是奥鲁瑞尔的副官之一,也是个厉害的魔剑士。你需要希尔格林的帮助,才有可能拿到凡瑟尔的牢房钥匙。
Я знаю тюремщика Вантира. Это один из лейтенантов Алуриэль и искусный воин-чародей. Тебе понадобится помощь Силгрина, чтобы добыть ключ от клетки Вантира.
「与地底烈焰的饥渴相比,区区一头亚龙的食欲根本不值一提。」 ~科瑞尔要塞侍僧费吉奥金
«По сравнению с голодом скрывающегося в глубине земли огня, аппетит одного вурма — это просто ничто». — Фелгис Оджин, послушник из крепости Керал
带着奥瑞尔之弓对抗哈根
Вступить в схватку с Харконом, используя преимущество, даваемое луком Ауриэля
找出奥瑞尔之弓
Выяснить, где находится лук Ауриэля
我有这把奥瑞尔之弓。
Лук Ауриэля у меня.
奥瑞-艾尔教团是什么样的组织?
Что такое Благая земля Аури-Эля?
你知道关于奥瑞尔之弓的事情吗?
Что ты знаешь про лук Ауриэля?
你可以告诉我关于奥瑞尔之弓的事情吗?
Что ты можешь мне сказать про лук Ауриэля?
这个洞穴就是奥瑞尔的神殿?
Эта пещера - храм Ауриэля?
拿着奥瑞尔之弓面对哈孔
Вступить в схватку с Харконом, используя преимущество, даваемое луком Ауриэля
找到奥瑞尔之弓
Выяснить, где находится лук Ауриэля
我有奥瑞尔之弓。
Лук Ауриэля у меня.
奥瑞尔之弓属于我。
Лук теперь принадлежит мне.
奥瑞尔的圣殿是什么?
Что такое Благая земля Аури-Эля?
关于奥瑞尔之弓,你知道些什么?
Что ты знаешь про лук Ауриэля?
关于奥瑞尔之弓,你可以告诉我些什么?
Что ты можешь мне сказать про лук Ауриэля?
这座山洞是奥瑞尔的神殿?
Эта пещера - храм Ауриэля?
上古卷轴所显现的影像似乎表明,奥瑞尔之弓也许就在被称作暗瀑洞穴的地方。倘若我想要取得奥瑞尔之弓并阻止哈根实现“骄阳枷锁”预言,就必须尽快做好万全准备。
Видение, дарованное Древними свитками, подсказывает, что лук Ауриэля может находиться в Вечерней пещере. Мне следует не мешкая отправиться туда, если я хочу добыть лук и помешать Харкону выполнить пророчество о Тирании солнца.
我了解到所谓的“骄阳枷锁”是总司铎-维尔勒为了对奥瑞尔责难于他,让他变成吸血鬼所做的报复而创造的预言。奥瑞尔之弓已经被他取得,不过他还是需要一名纯种吸血鬼的血液才能完成整个仪式。这等于让瑟拉娜陷入致命的威胁,我别无选择只能将其消灭。现在我得到了“骄阳枷锁”最后一块拼图:奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
在得知迪悉仁已经失明之后,我只好寻找其他的替代方法来解读上古卷轴以找出奥瑞尔之弓的所在。根据建议,假如我完整呈现原本的蛾祭司古老技艺,那么我也许能自己解读上古卷轴。我现在正前往一处被称为先祖林沼的地方,发掘出这神秘仪式的原貌。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
尽管迪悉仁解读了上古卷轴,但依旧不得要领。这位蛾祭司只看见了一件名为奥瑞尔之弓的武器,因此我和瑟拉娜得找出另外两幅上古卷轴,好将其余的预言都解开。
Дексион прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам с Сераной нужно найти еще два Древних свитка.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。作为搜寻的第一步,我被告知可前往冬驻学院调查。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Мне посоветовали начать поиски с Коллегии Винтерхолда.
为了发掘出奥瑞尔之弓的所在位置,我需要取得预言了龙类对奈恩的历史洪流所造成影响的那卷上古卷轴。由于这卷特别的卷轴已经被乌拉葛·格洛-舒布所收购,我必须返回冬驻学院,拜托他能否让我买回。
Для того чтобы узнать, где находится лук Ауриэля, мне нужно раздобыть Древний свиток, говорящий о роли драконов в истории Нирна. Хватило же мне ума продать его Урагу гро-Шубу из Коллегии Винтерхолда! Теперь следует вернуться туда и попробовать выкупить свиток обратно.
然而在蛾祭司解读了上古卷轴之后,我们仍旧不得要领——这位老祭司只看见了一件名为奥瑞尔之弓的武器;看来为了解开预言剩下的部分,我们还需要找出另外两卷的上古卷轴。
Жрец Мотылька прочел Древний свиток, но вместо ясности мы получили лишь новые вопросы. Старому жрецу был явлен в видении лук Ауриэля, но, чтобы разгадать смысл пророчества, нам нужно найти еще два Древних свитка.
为了奥瑞·埃尔!
За Аури-Эля!
奥瑞-艾尔……救我……
Аури-Эль... спаси меня...
为了奥瑞-艾尔!
За Аури-Эля!
原谅我……奥瑞-艾尔……
Прости меня... Аури-Эль...
奥瑞·埃尔……拯救我……
Аури-Эль... спаси меня...
奥瑞·埃尔宽恕你。
Аури-Эль прощает тебя.
吸血鬼的血……奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
愿奥瑞·埃尔守护你。
Храни вас Аури-Эль.
请原谅我……奥瑞·埃尔……
Прости меня... Аури-Эль...
吸血鬼之血……与奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
奥瑞尔之弓将是我的!
Лук Ауриэля будет моим!
奥瑞尔的力量是我们的!
В наших руках сила Ауриэля!
愿奥瑞-艾尔宽恕你。
Аури-Эль прощает тебя.
愿奥瑞-艾尔眷顾着你。
Храни вас Аури-Эль.
那把弓……你有奥瑞尔之弓!
У тебя... у тебя лук Ауриэля?
奥瑞尔之弓将会是我的!
Лук Ауриэля будет моим!
奥瑞尔之弓。做得好。非常好。
Лук Ауриэля. Хорошая работа.
奥瑞·埃尔的力量是我们的!
В наших руках сила Ауриэля!
但奥瑞尔应该能够保护你……
Но тебя должен был защитить Ауриэль...
让奥瑞·埃尔的愤怒击溃你!
Да растопит тебя жар Аури-Эля!
愿奥瑞·埃尔让你免于伤害。
Да хранит вас Аури-Эль от всякого вреда.
愿奥瑞·埃尔照亮你的道路。
Да осветит ваш путь сияние Аури-Эля.
愿奥瑞-艾尔照耀你的道路。
Да осветит твой путь Аури-Эль.
这弓是……你居然有奥瑞尔之弓!
У тебя... у тебя лук Ауриэля?
愿奥瑞-艾尔保护你不受伤害。
Да хранит вас Аури-Эль от всякого вреда.
愿奥瑞·埃尔的光辉净化你的灵魂!
Да очистит свет Аури-Эля твою душу!
愿奥瑞-艾尔的光芒净化你的心灵!
Да очистит свет Аури-Эля твою душу!
可是奥瑞·埃尔应该保护你才对……
Но тебя должен был защитить Ауриэль...
让奥瑞-艾尔的愤怒来惩罚你吧!
Да растопит тебя жар Аури-Эля!
愿奥瑞·埃尔的温暖强健你的体魄。
Да наполнит тепло Аури-Эля ваши тела силой.
我们有奥瑞尔之弓。我们不可能输吧?
У нас лук Ауриэля, мы не можем проиграть... Верно же?
愿奥瑞-艾尔的光辉照亮你的道路。
Да осветит ваш путь сияние Аури-Эля.
愿奥瑞·埃尔的光芒阻挡你的敌人。
Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
愿奥瑞·埃尔的光辉喜悦你的心灵。
Да наполнит блеск Аури-Эля радостью ваши сердца.
奥瑞尔之弓。非常好,这的确是真的。
Лук Ауриэля. Хорошая работа.
我会把你的死奉献给奥瑞·埃尔!
Твоя смерть будет моим даром Аури-Элю!
我做了什么……奥瑞·埃尔,请原谅我……
Что... я наделал... Аури-Эль, прости меня...
不仅如此,奥瑞尔之弓如今也安全了。
Кроме того, лук Ауриэля теперь в надежных руках.
你真的以为你这样可以取得奥瑞尔之弓吗?
Ты всерьез надеешься завладеть луком Ауриэля?
我到底……做了什么……奥瑞-艾尔,请原谅我……
Что... я наделал... Аури-Эль, прости меня...
奥瑞·埃尔,赐予我力量击溃我的敌人!
Аури-Эль, дай мне силы уничтожить моего врага!
你的死亡,将是奥瑞-艾尔赐与我的赠礼!
Твоя смерть будет моим даром Аури-Элю!
愿奥瑞·埃尔的光明照亮你最黑暗的时刻。
Пусть свет Аури-Эля хранит вас в самые темные ваши часы.
你真的以为来到这里就能得到奥瑞尔之弓?
Ты всерьез надеешься завладеть луком Ауриэля?
愿奥瑞-艾尔的光辉从你的敌人之下护佑着你。
Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
为何要躲呢?面对奥瑞·埃尔。面对你的结局!
К чему прятаться? Прими Аури-Эля. Прими свой конец!
愿奥瑞-艾尔的光辉,将喜悦充满你的内心。
Да наполнит блеск Аури-Эля радостью ваши сердца.
我们拥有奥瑞尔之弓。我们可不能失败……对吧?
У нас лук Ауриэля, мы не можем проиграть... Верно же?
祭坛的教长负责传授入门生奥瑞·埃尔的真言。
В этих святилищах прелаты учили посвященных мантрам Аури-Эля.
愿奥瑞-艾尔的温暖充满你的身体,使其强壮。
Да наполнит тепло Аури-Эля ваши тела силой.
我只需要吸血鬼的血以及他的武器,奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
奥瑞-艾尔,请赐与我力量去毁灭我的敌人吧!
Аури-Эль, дай мне силы уничтожить моего врага!
我只需要吸血鬼之血以及祂的武器:奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
再会了,朋友。愿奥瑞-艾尔的温暖增强你的力量。
Прощай, друг мой. Пусть тепло Аури-Эля даст тебе сил.
我被自己的入门生感染后,奥瑞·埃尔就遗弃我。
И в тот момент, когда меня заразил один из моих посвященных, Аури-Эль отвернулся от меня.
不仅仅如此,不过奥瑞尔之弓在我手中是很安全的。
Кроме того, лук Ауриэля теперь в надежных руках.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致太阳被黑暗所遮蔽。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
为何要躲起来?去面对奥瑞-艾尔啊。面对你的目的吧!
К чему прятаться? Прими Аури-Эля. Прими свой конец!
我是圣殿骑士盖雷伯。欢迎来到奥瑞·埃尔的伟大圣殿。
Я рыцарь-паладин Гелебор. Добро пожаловать в Благую землю Аури-Эля.
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击时会将太阳笼罩在黑暗之中。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
当然,你们想要奥瑞尔之弓。还会有别的原因吗?
Конечно. Вам нужен лук Ауриэля. Зачем бы еще вы могли явиться?
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的光芒阻挡你的敌人。
Прощай, друг мой. Пусть свет Аури-Эля защитит вас от врагов.
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的温暖强健你的体魄。
Прощай, друг мой. Пусть тепло Аури-Эля даст тебе сил.
再会了,我的朋友。愿奥瑞·埃尔的光辉喜悦你的心灵。
Прощай, друг мой. Да наполнит блеск Аури-Эля радостью ваши сердца.
奥瑞尔是精灵神祇当中的一位。祂们都居住在乙太位面中。
Ауриэль - один из эльфийских богов. Он вместе с остальными в Этериусе.
再会了,朋友。愿奥瑞-艾尔的光辉使你的心充满喜悦。
Прощай, друг мой. Да наполнит блеск Аури-Эля радостью ваши сердца.
在你最为黑暗的时刻,愿奥瑞-艾尔的光芒在前方引导你。
Пусть свет Аури-Эля хранит вас в самые темные ваши часы.
那么奥瑞尔之弓呢?你知道我们可以在哪里找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
пословный:
奥 | 瑞尔 | ||
1) тк. в соч. глубокий, сокровенный; таинственный
2) сокр. Австрия
|
начинающиеся: