奥瑞尔之盾
_
Щит Ауриэля
примеры:
找到奥瑞尔之弓
Выяснить, где находится лук Ауриэля
找出奥瑞尔之弓
Выяснить, где находится лук Ауриэля
我有奥瑞尔之弓。
Лук Ауриэля у меня.
奥瑞尔之弓属于我。
Лук теперь принадлежит мне.
吸血鬼之血……与奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
我有这把奥瑞尔之弓。
Лук Ауриэля у меня.
吸血鬼的血……奥瑞尔之弓……
Кровь вампира... Лук Ауриэля...
奥瑞尔之弓将是我的!
Лук Ауриэля будет моим!
奥瑞尔之弓。做得好。非常好。
Лук Ауриэля. Хорошая работа.
奥瑞尔之弓将会是我的!
Лук Ауриэля будет моим!
那把弓……你有奥瑞尔之弓!
У тебя... у тебя лук Ауриэля?
拿着奥瑞尔之弓面对哈孔
Вступить в схватку с Харконом, используя преимущество, даваемое луком Ауриэля
带着奥瑞尔之弓对抗哈根
Вступить в схватку с Харконом, используя преимущество, даваемое луком Ауриэля
这弓是……你居然有奥瑞尔之弓!
У тебя... у тебя лук Ауриэля?
奥瑞尔之弓。非常好,这的确是真的。
Лук Ауриэля. Хорошая работа.
你知道关于奥瑞尔之弓的事情吗?
Что ты знаешь про лук Ауриэля?
我们有奥瑞尔之弓。我们不可能输吧?
У нас лук Ауриэля, мы не можем проиграть... Верно же?
关于奥瑞尔之弓,你知道些什么?
Что ты знаешь про лук Ауриэля?
不仅如此,奥瑞尔之弓如今也安全了。
Кроме того, лук Ауриэля теперь в надежных руках.
你真的以为你这样可以取得奥瑞尔之弓吗?
Ты всерьез надеешься завладеть луком Ауриэля?
我的眼前出现了一个幻象,是一面伟大的弓——我知道它叫什么!是奥瑞尔之弓!
Предо мной видение, это образ великого лука. Я знаю это оружие! Это лук Ауриэля!
你真的以为来到这里就能得到奥瑞尔之弓?
Ты всерьез надеешься завладеть луком Ауриэля?
你可以告诉我关于奥瑞尔之弓的事情吗?
Что ты можешь мне сказать про лук Ауриэля?
关于奥瑞尔之弓,你可以告诉我些什么?
Что ты можешь мне сказать про лук Ауриэля?
我们拥有奥瑞尔之弓。我们可不能失败……对吧?
У нас лук Ауриэля, мы не можем проиграть... Верно же?
我只需要吸血鬼之血以及祂的武器:奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
我只需要吸血鬼的血以及他的武器,奥瑞尔之弓。
Все, что мне нужно, - это кровь вампира и его собственное оружие, лук Ауриэля.
不仅仅如此,不过奥瑞尔之弓在我手中是很安全的。
Кроме того, лук Ауриэля теперь в надежных руках.
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致太阳被黑暗所遮蔽。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击时会将太阳笼罩在黑暗之中。
При выстреле из лука Ауриэля окутывает солнце тьмой.
当然,你们想要奥瑞尔之弓。还会有别的原因吗?
Конечно. Вам нужен лук Ауриэля. Зачем бы еще вы могли явиться?
那么奥瑞尔之弓呢?你知道我们可以在哪里找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
那么奥瑞尔之弓怎么样了?你知道我们能在哪找到它吗?
Что насчет лука Ауриэля? Ты знаешь, где нам его искать?
您是新的主人,我们臣服于您的力量之下。当然,我们也臣服于奥瑞尔之弓。
Теперь ты будешь править нами, и мы преклоняемся перед твоим могуществом. Не последнюю роль в котором, я отмечу, играет лук Ауриэля.
三句不离上古卷轴还有奥瑞尔之弓……哈孔尊主真是野心勃勃。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
奥瑞尔之弓被找到之后,那些黎明守卫肯定会比之前还要烦人。
Теперь, когда лук Ауриэля найден, Стражи Рассвета, без сомнения, вскоре станут чем-то большим, чем просто досадной неприятностью.
我当然知道,除了奥瑞尔之弓,还有什么会让你们来到这里?
Конечно. Вам нужен лук Ауриэля. Зачем бы еще вы могли явиться?
你是我们新的主人,那弓就是你的力量。我注意到那股力量,就包含于奥瑞尔之弓内。
Теперь ты будешь править нами, и мы преклоняемся перед твоим могуществом. Не последнюю роль в котором, я отмечу, играет лук Ауриэля.
你为了取得奥瑞尔之弓愿冒一切危险,而且你还协助恢复了圣殿。
Вы рисковали всем, чтобы добыть лук Аури-Эля, и к тому же вы восстановили храм.
我们现在拥有奥瑞尔之弓,神灵将会帮助我们,我们必须用行动来证明。
У нас есть лук Ауриэля! Мы должны действовать, сами боги благословили нас!
搭配奥瑞尔之弓射向太阳,将导致周遭目标受到太阳炙炎的攻击。
При выстреле в солнце из лука Ауриэля ближайшие враги получают солнечные ожоги.
你甘冒一切危险取得奥瑞-艾尔之弓,且相对地,你也恢复了教团。
Вы рисковали всем, чтобы добыть лук Аури-Эля, и к тому же вы восстановили храм.
使用奥瑞尔之弓朝太阳射击,可对附近的敌人造成阳光爆裂伤害。
При выстреле в солнце из лука Ауриэля ближайшие враги получают солнечные ожоги.
我们现在有奥瑞尔之弓!就连众神都眷顾着我们,我们必须用行动来回应!
У нас есть лук Ауриэля! Мы должны действовать, сами боги благословили нас!
所有的谈话都围绕于上古卷轴与奥瑞尔之弓……哈根大人的野心真的很大。
Все говорят о Древних Свитках и луке Ауриэля... Как же велик замысел лорда Харкона!
他们要求奥瑞尔之弓,我则要求他们的协助。重复的次数之多,早让我排除其他的可能性。
Они просили лук Ауриэля, а я просил их о помощи. Это повторялось так много раз, что иного я уже и не представляю.
奥瑞尔之弓是我们的了。立刻把它拿给哈孔领主。我们将要收割预言的果实了。
Лук Ауриэля теперь принадлежит нам. Доставь его лорду Харкону, чтобы мы смогли насладиться плодами этого пророчества.
不,还有别的方法。问题在于,为了找到奥瑞尔之弓,您愿意冒多大的险?
Нет, есть и другой путь. Вопрос в том, чем ты можешь рискнуть, чтобы найти лук Ауриэля?
你找到瑟拉娜时发现的卷轴是关于奥瑞·埃尔跟他的魔法武器,奥瑞尔之弓。
Свиток, который был у Сераны, повествует об Ауриэле и его магическом луке.
我只在意奥瑞尔之弓。那是一把强大的武器。千万不能让吸血鬼拿到它。
Единственное, что показалось мне интересным - это лук Ауриэля. Это могущественное оружие, и последнее, что нам надо, - чтобы оно попало в руки к вампирам.
我看到一个画面,幻景中出现一把巨大的弓。我知道这把武器!这是奥瑞尔之弓!
Предо мной видение, это образ великого лука. Я знаю это оружие! Это лук Ауриэля!
不,还有别的方法。问题是,你为了找到奥瑞尔之弓愿意去冒多大的风险?
Нет, есть и другой путь. Вопрос в том, чем ты можешь рискнуть, чтобы найти лук Ауриэля?
我获得了奥瑞尔之弓,与哈孔正面交锋的时候到了。我也将依我的理念重塑预言。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Пора вступить в схватку с Харконом и изменить пророчество так, как я посчитаю нужным.
啊,当然,还有预言。你是来阻止我用奥瑞尔之弓,把整个世界垄罩在黑暗之中。
Ах да, конечно же. Пророчество. Ты хочешь не дать мне завладеть луком Ауриэля и погрузить мир во тьму.
由于我得到了奥瑞尔之弓,该是面对哈根从而窜改预言的时候了——以我的方式。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Пора вступить в схватку с Харконом и изменить пророчество так, как я посчитаю нужным.
老实说,我不认为他们在乎一群吸血鬼要拿奥瑞尔之弓做什么。他们都活在过去。
Честно говоря, вряд ли их вообще волнует, что кучка вампиров будет делать с луком Ауриэля. Они думают только о прошлом.
我已可进入圣殿的内部圣所。我必须找到并且击败维阿瑟大祭司来拿到奥瑞尔之弓。
Теперь у меня есть доступ во внутреннее святилище храма. Мне предстоит встретиться с Виртуром и забрать лук Ауриэля.
我已经进入圣坛的至圣所。我得找出并对付总司铎-维尔勒,并确保能够取得奥瑞尔之弓。
Теперь у меня есть доступ во внутреннее святилище храма. Мне предстоит встретиться с Виртуром и забрать лук Ауриэля.
我们需要做这些乱七八糟的事情进入神殿,还要杀死你的兄弟才能拿到奥瑞尔之弓?
И мы должны проделать всю эту ерунду, чтобы попасть в храм, убить твоего брата и заполучить лук Ауриэля?
奥瑞尔之弓在我们手上。这样我们就可以获得预言中所说的优势,对哈根大人进行解放。
Лук Ауриэля теперь принадлежит нам. Доставь его лорду Харкону, чтобы мы смогли насладиться плодами этого пророчества.
现在,奥瑞尔之弓已经重新获得了。毫无疑问,很快地这些黎明守卫将会是一个大麻烦。
Теперь, когда лук Ауриэля найден, Стражи Рассвета, без сомнения, вскоре станут чем-то большим, чем просто досадной неприятностью.
哦!没错!那个预言。说你会来到这里,阻止我获得奥瑞尔之弓,将整个世界垄罩在黑暗之中。
Ах да, конечно же. Пророчество. Ты хочешь не дать мне завладеть луком Ауриэля и погрузить мир во тьму.
总之现在这是一场竞赛,目标是取得其余的卷轴,以及探索奥瑞尔之弓,如此预言才能够实现。
Теперь главное - кто быстрее добудет оставшиеся свитки и поймет, какую роль в этом пророчестве играет лук Ауриэля.
老实说,我不认为他们会在乎一群吸血鬼要对奥瑞尔之弓做什么事。他们所在乎的早已成为过去。
Честно говоря, вряд ли их вообще волнует, что кучка вампиров будет делать с луком Ауриэля. Они думают только о прошлом.
пословный:
奥瑞尔 | 之 | 盾 | |
1) щит (боевой)
2) сокр. гульден (в Голландии); рупия (в Индонезии); донг (во Вьетнаме)
|