女仆的长杖
_
Длинный посох служанки
примеры:
又要挨女仆长骂了…
Опять главная горничная отругает...
女仆长会怎么处置我们呢…
Что с нами сделает главная горничная, когда узнает...
这样就不用被女仆长骂了,谢谢你。
Теперь главная горничная не будет нас ругать! Спасибо тебе!
爱德琳!那不是晨曦酒庄的女仆长吗?
Аделинда! Она ведь главная горничная винокурни, так?
再这么耗下去,女仆长非得骂我们不可,这可怎么办啊…
Главная горничная обязательно отругает нас, если мы не справимся. Что же делать...
我是这里的女仆长。在酒庄内若是需要帮助,随时可以来找我。
Я главная горничная в поместье. Обращайтесь ко мне, если у вас возникнут какие-либо вопросы.
冒险家们,欢迎来到晨曦酒庄,我是邀请你们来这里的女仆长爱德琳。
Дорогие искатели приключений, добро пожаловать в винокурню «Рассвет». Я Аделинда, главная горничная. Вас сюда пригласила я.
在女仆长爱德琳的安排下,女仆摩可和海莉也开始了打扫,但是,她们似乎遇见了一点麻烦…
Согласно плану главной горничной Аделинды, горничные Моко и Хили должны были начать уборку. Но они, кажется, столкнулись с трудностями...
暴风之后,女仆长爱德琳正准备将晨曦酒庄里里外外都打扫一遍,但打扫的过程似乎不太顺利…
Когда буря утихла, старшая горничная Аделинда решила привести винокурню в порядок, но столкнулась с рядом препятствий...
пословный:
女仆 | 的 | 长 | 杖 |
I 1) длинный
2) длительный, долгий
3) длина, протяжение, протяжённость; долгота
4) достоинство, преимущество
5) быть сильным (в какой-либо области); быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо
II [zhăng] 全词 >>1) расти; вырасти
2) увеличивать; расширять
3) старший (по возрасту)
4) начальник; командир; директор; глава
|
I сущ.
1) посох, трость, палка
2) рукоятка (напр. плётки) ; древко (копья, знамени)
3) стар. порка, наказание батогами; - 4) траурный посох; глубокий траур
II гл.
1) бить палками (батогами)
2) опираться (полагаться) на (кого-л.); придерживаться (чего-л.)
3) держать в руках
|