女大不中留
nǚ dà bù zhōng liú
выросшую девушку не следует задерживать дома (т. е. нужно выдать замуж)
nǚ dà bù zhòng liú
指女子成年,须及时出嫁,不宜久留在家。nǚ dà bù zhòng liú
女子长成之后,到了相当年龄便应当出嫁,不宜久留于家中。
元.王实甫.西厢记.第四本.第二折:「他每不识忧,不识愁,一双心意两相投。夫人得好休,便好休,这其间何必苦追求。常言道:『女大不中留。』」
警世通言.卷三十八.蒋淑真刎颈鸳鸯会:「常言道:『女大不中留。』留在家中,却如私盐包儿,脱手方可。」
亦作「女大难留」。
nǚ dà bù zhōng liú
when a girl is of age, she must be married off (idiom)nǚ dà bù zhōng liú
A grown girl can't be kept at home.nǚ dà bùzhōng liú
coll.1) A grown daughter cannot be kept unmarried for long.
2) A grown girl can't be kept at home
谓女子成年,须及时出嫁,不宜久留在家。
пословный:
女 | 大不 | 不中留 | |
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|
значительно не
|