女妖之啸号舵手
пословный перевод
女妖 | 之 | 啸 | 号 |
1) ведьма
2) банши (сокр. от 报丧女妖)
|
I гл.
1) свистеть [в...]; насвистывать [в...]
2) кричать; рычать, реветь, выть [на...]
3) chì вм. 叱 (бранить) II усл.
сяо (18-я рифма тона 去в рифмовниках; 18-е число в телеграммах)
|
Iтк. в соч.; 1) завывать; выть
2) громко плакать, реветь
II [hào]1) название; прозвище
2) магазин, лавка
3) знак 4) номер; размер (напр., обуви)
5) число (месяца)
6) нумеровать
7) труба, горн
|
舵手 | |||
рулевой, кормчий
|
в примерах:
马上回女妖之啸号上报到。
Немедленно отправляйся на "Вой банши".
请尽快到女妖之啸号上报到。
Отправляйся скорее на "Вой банши".
到祖达萨的女妖之啸号来见我。
Жду тебя на борту "Воя банши" в Зулдазаре.
回到女妖之啸号上来听取简报吧。
Отправляйся на "Вой банши" за указаниями.
回到女妖之啸号上。今天我们将启航前往外海。
Возвращайся на "Вой банши". Сегодня мы отправляемся в открытое море.
将报告交给女妖之啸号上的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
将报告递交给女妖之啸号的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
回到女妖之啸号上去,我们来讨论一下新的任务。
Возвращайся на "Вой банши" – обсудим наш следующий шаг.
将报告交给女妖之啸号上的纳萨诺斯·凋零者。>
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".>
是时候进行下一项任务了。马上回女妖之啸号上报到。
Теперь тебе пора приступать к следующей операции. Отправляйся на "Вой банши".
将这份报告交给女妖之啸号上的纳萨诺斯·凋零者。
Доставьте донесение Натаносу Гнилостню на борт "Воя банши".
前往女妖之啸号报到,协助我们完成这项紧急任务。
Отправляйся на "Вой банши", чтобы помочь нам с этой неотложной задачей.
到祖达萨的女妖之啸号见我。我们接下来做的……都是为了部落。
Встретимся в Зулдазаре, на борту "Воя банши". Все, что нам предстоит сделать... это все во благо Орды.
回到女妖之啸号上。在那里我们会继续讨论下一步的行动计划。
Возвращайся на "Вой банши". Нам нужно спланировать следующий шаг.
她会在女妖之啸号上进行统筹,并且会集结一支强大的队伍来执行我们的计划。
Она будет координировать задания, находясь на борту "Воя банши", и собирать бойцов для осуществления наших планов.
在离开这座城市之前,记得到码头的女妖之啸号上找我。关于这场对抗联盟的战役,我有事要和你商量。
Прежде чем покинуть город, поговори со мной на "Вое банши" в доках. Хочу обсудить с тобой кое-что по поводу войны с Альянсом.
女妖之啸号航速不足,无法赶在联盟之前将我们送到那里。但我们很走运,我已经安排好一艘赞达拉的船,随时准备出航抓住这次机会。
На "Вое банши" нам врагов не обогнать – это недостаточно быстроходное судно. Но, к счастью, я договорился о том, что специально для таких случаев у нас будет зандаларский корабль, готовый к отплытию.