女花
nǚhuā
1) девочка, дочурка
2) хризантема
nǚ huā
女孩儿。花或为孩的音误。
金瓶梅.第七回:「这婆子守寡了三四十年,男花女花都无,只靠姪男姪女养活。」
犹言女儿。
примеры:
(旧)
[直义] 死亡不在山外, 而在身后.
[释义] 死亡是随时可能发生的.
[比较] Думы за горами, а беда за плечами. 想的是花花世界, 实际上已大祸临头.
[参考译文] 死期不远了, 快了.
[例句] Я ж им (дочерям) недолго глаза мозолить буду. Не за горами смерть-то - за плечами. 我不会长时间地让她们(女儿们)感到厌烦的. 死期不远了--快了.
[直义] 死亡不在山外, 而在身后.
[释义] 死亡是随时可能发生的.
[比较] Думы за горами, а беда за плечами. 想的是花花世界, 实际上已大祸临头.
[参考译文] 死期不远了, 快了.
[例句] Я ж им (дочерям) недолго глаза мозолить буду. Не за горами смерть-то - за плечами. 我不会长时间地让她们(女儿们)感到厌烦的. 死期不远了--快了.
смерть не за горами а за плечами
我曾经是浪花女神号上的大副——浪花女神是库尔提拉斯第三舰队的主力战舰。这是一支多灾多难的舰队,说它多灾多难是因为……它在最后一次出航中遇到了红龙的袭击。这些龙是被兽人控制的!
Когда-то я был первым помощником на "Владычице", линейном корабле Третьей флотилии Кул-Тираса. Обреченной флотилии... Во время последнего плавания на нас напали красные драконы. А ими правили орки!
我曾经是库尔提拉斯第三舰队的主力舰浪花女神号上的大副。这是一支注定遭难的舰队。注定遭难,因为它在最后一次出航中遭到了红龙的攻击。被兽人控制的红龙!
Когда-то я служил помощником капитана на "Владычице", линейном корабле Третьего флота Кул-Тираса. Его называют Обреченным флотом. Обреченным, потому что в своем последнем плавании корабли столкнулись со стаей красных драконов, которыми правили орки!
「近日小女花初不幸亡故,使我心肠崩摧!今特转让老宅一座,以厚葬爱女。」
«После трагической смерти моей любимой дочери Хуа Чу моё сердце разбито на тысячи крохотных осколков! Я продаю своё имущество, чтобы устроить ей достойные похороны».
是的,一个真正的男人,不是花花公子。来见识一下真正的女人能做什么!
Да, настоящий мужчина, а не городской хлыщ. Давай, посмотри, что может сделать настоящая женщина!
想当年,莎拉可以算得上是鸦冠高中的校花女王。但不管她有多么受欢迎,她也从来不会冷落自己最亲近的好朋友……除非是那个书呆子吉米又来找她了。
В школьные годы Сара была Чертовой Королевой Спортзала. Но, несмотря на свою популярность, она всегда находила время для друзей... Если только рядом не ошивался очкарик Джимми.