奸商
jiānshāng
бран. спекулянт, торговец-грабитель; мародёр
ссылки с:
jsjiānshāng
спекулянт (о торговце)живодер
jiān shāng
用投机倒把、囤积居奇等不正当手段牟取暴利的商人。jiānshāng
[unscrupulous merchant; profiteer; shark] 用不正当手段牟取暴利的商人
不法奸商
jiān shāng
奸诈狡猾、唯利是图的商人。
如:「在商场上,他是一个不择手段以获取暴利的奸商。」
jiān shāng
unscrupulous businessman
profiteer
shark
dishonest business
jiān shāng
unscrupulous merchant; profiteer; dishonest trader; profiteering merchant; commercial racketeerprofiteer; unscrupulous merchant
jiānshāng
unscrupulous merchant; profiteer亦作“奸商”。
以不正当手段牟取暴利的商人。
частотность: #4606
в русских словах:
аферист
骗子[手] piànzi[shǒu], (спекулянт) 奸商 jiānshāng; (авантюрист) 冒险投机者 màoxiǎn tóujīzhě
динамист
1) 【罪犯】骗子,投机取巧的人; 投机商,奸商
динамистка
1) 女骗子,女投机商,女奸商
шкуродёр
2) 压榨的商人, 奸商, 吝啬的商人
синонимы:
примеры:
奸商用次货顶好货卖
спекулянты подменяют хороший товар второстепенным
奸商净坑人。
The profiteers cheated people right and left.
谋取暴利的奸商
profiteer
祝你购物愉快。奸商街上到处都是好东西!
Ну, что же... удачных покупок! Кстати, лучшие в городе магазины – в Переулке Дельцов.
哼,一定是城里那群奸商的注意,他们恨不得把所有节日都包装成恋人的节日…
Ха, должно быть, это план каких-то городских спекулянтов. Дай им волю, и они бы все праздники переориентировали на влюблённых...
这时再去找那些奸商理论的话,他们又会以「你的合成台不好」、「火候不对」之类理由来搪塞…
Если попытаться вернуть плохой нефрит продавцу, он будет защищаться любыми возможными способами. «У вас инструменты плохие» или «Температуру плавления выдержали неправильную»...
想要钻漏子的商会、某位正在囤积货物的奸商、归港船队携带的违禁私货…对于这些或明或暗的信息,「天权」无一不知。
Воля Небес Цисин знает всё, будь то враждебные гильдии, ищущие лазейки, чтобы свергнуть других, торговцы-мошенники, обманом зарабатывающие на своих товарах, или возвращающиеся из своих плаваний контрабандисты.
你是个奸商。
Ты портишь бизнес.
执政院严密监控十一座桥,确保市场的公平交易,防止奸商横行。
Консульство охраняет все одиннадцать мостов, чтобы рынок оставался вотчиной торговцев, а не мошенников.
按照承诺,就让我来教你几招讨价还价的本领吧,免得你今后被奸商给宰了。
Как и обещала, давай я расскажу про то, как надо торговаться. Чтобы тебя всякие ушлые торговцы не обсчитывали.
按照承诺,就让我来教你几招讨价还价的本领吧,免得你今后被奸商给骗了。
Как и обещала, давай я расскажу про то, как надо торговаться. Чтобы тебя всякие ушлые торговцы не обсчитывали.
沉醉于图画书般的上世纪图景,等待国王回来,驱逐所有的奸商和同性恋。基本上来说,你只要想象一个装饰着酒精商标的黄色塑料皇冠就行。
Репрезентация истории прошлого века на уровне книжки с картинками. Надежда, что Король вернется и вышвырнет прочь всех спекулянтов и мужеложцев. В общем, представь себе пластиковую желтую корону, где вместо герба — логотип алкогольного бренда.
警惕!鬼宅&奸商!
Осторожно! Дом с привидениями и купец-обманщик!
此致诺维格瑞全体善良市民!这些警言来自于一名忠诚市民,请务必听好──不要跟奸商约克希尔谈生意!虽然他的银行商誉良好、广受赞誉,但他本人是头骗人的猪。他以漂亮的价钱卖给我一栋房子,而他明知那栋房子闹鬼!那里根本不可能入住,邪恶的怨灵会缠上所有踏进房门一步的人!目前为止那鬼魂还仅限于发出怪声、搞恶作剧,然而天长日久,谁知道会干出什么邪恶污秽的事来!
Честные жители Новиграда! Обращаюсь к вам с искренним предостережением - не ведите никаких дел с купцом де Йонкером! Он происходит из известного и вроде бы достойного рода, но сам он свинья и мошенник! Он продал мне дом по сходной цене, зная, что там приведения! Нет никакой возможности там жить, ибо злой дух терзает всякого, кто войдет за порог! Пока что призрак довольствуется тем, что грохочет неимоверно и устраивает всякие проказы, но кто знает, что он выкинет в следующий раз?!
她的新男友是个奸商。
Her new boyfriend is a snide merchant.
每收集一期《垃圾城奸商传》,都可以让您的“垃圾城奸商”特技提升一个等级,让您与商人交易时价格更有利一点。
Каждый найденный выпуск журнала "Байки торговца из Джанктауна" повышает уровень способности "Торговец из Джанктауна", делающей цены у торговцев немного более выгодными.