黄牛
huángniú

1) корова, бык, вол
2) см. 黄牛党
ссылается на:
黄牛党huángniú dǎng
досл. партия жёлтых бычков; обр. перекупщик, барыга, спекулянт
досл. партия жёлтых бычков; обр. перекупщик, барыга, спекулянт
huángniú
корова; бык (рабочий скот)бугай
huángniú
① 牛的一种,角短,皮毛黄褐色,或黑色,也有杂色的,毛短。用来耕地或拉车,肉供食用,皮可以制革。
② 〈方〉指恃力气或利用不正当手法抢购物资以及车票、门票后高价出售而从中取利的人:黄牛党。
③ 〈方〉指言而无信的人。
I
huángniú
[ox; cattle] 牛的一种(Bos taurus domestica), 角短, 皮毛黄褐色或黑色, 也有杂色的, 毛短。 用来耕地或拉车, 肉供食用, 皮可以制革
IIhuángniú
(1) [ticket monger]∶票贩子, 以黑市价格倒卖证券、 外汇、 车票、 船票、 影剧票的人
(2) [one who break one's promise]∶食言、 失信的人
老宋临时黄牛了
huáng niú
1) 动物名。哺乳纲偶蹄目。因其毛多呈黄色,故称为「黄牛」。
2) 一种专门在车站或戏院等处垄断票据,再以高价售出而从中获利的人。
如:「警方大力扫荡黄牛,以维护消费者的权利。」
3) 替人贿赂关说而牟取利益的人。
如:「司法黄牛」。
4) 爽约,说话不算话。
如:「这回原谅你,下次再黄牛的话,我就不理你了!」
huáng niú
ox
cattle
scalper of tickets etc
to fail to show up
to break a promise
huáng niú
(牛的一种) ox; cattle
(投机贩子) scalper
huángniú
I n.
1) ox; cattle
2) scalper (of tickets/etc.)
3) sb. who fails to show up or assume responsibility
4) black-market currency dealer
II v. topo.
topo. fail to show up
common ox; ox; cattle
1) 牛的一种。角短,皮毛黄褐色,或黑色,也有杂色的。常用来耕地或拉车。肉可食,皮可制革。
2) 车名。
3) 长江的峡名。因山石如黄牛得名。
4) 方言。比喻不负责任或指责任心很差说话不兑现的人。
5) 方言。指搞倒卖、抢购等而从中取利的人。
частотность: #23267
в самых частых:
в русских словах:
и на старуху бывает проруха
智者千虑,必有一失; 聪明一世,糊涂一时; [直义]黄牛老太太也少不了有毛病; 老太婆也会犯错误; 老年人也免不了出差错; [释义]有经验的人也会犯错误; 任何人不能保证不会犯错误
лошадка
〈复二〉 -док〔阴〕лошадь 的指小. тёмная ~〈转, 口〉内心世界不易被理解的人. рабочая ~〈转〉勤勤恳恳的人, 老黄牛
поддубень
[植] 褐黄牛肝菌
рабочая лошадка
勤勤恳恳的人, 老黄牛
синонимы:
примеры:
巩以黄牛之革
перевязать ремнями из кожи жёлтой коровы; укрепить
孜孜不倦地工作; 拼命地工作; 干起活来像头老黄牛; 不辞劳苦地工作
работать как вол
干起活来像头老黄牛; 孜孜不倦地工作
трудиться как вол; работать как вол
黄牛排队领号一次一百元
перекупщики занимают очередь по талонам за 100 юаней
卖黄牛票的把音乐会的票以原价的十倍卖出。
Scalpers sold tickets to the concert for ten times the original price.
начинающиеся: