她抛下你了
_
Она тебя бросила
примеры:
显然她觉得你是疯子,所以把你抛下了。
Да она просто поняла, что ты чокнутый, вот и ушла от тебя.
她不会抛下你的。
Она тебя не бросит.
你正在失去耐心。告诉她,已经没多余的时间了。要么她醒过来,不然你就会抛下她。
Ваше терпение на исходе. Сказать ей, что времени не осталось. Либо она просыпается, либо вы ее бросаете.
教唆犯走了,但你依然可以探索这台被她抛弃的货車车厢。这就留下了巨大的伏笔。
Зачинщицы здесь нет, но ты можешь осмотреть брошенную ею машину. У тебя сильное предчувствие, что здесь что-то есть.
安娜贝以为你抛弃她了。
Анабелль думает, что ты ее бросил.
听说布波夫人的事了吗?她抛下丈夫,跟某个农场小子跑了!
А знаешь, что говорят про госпожу де Бурбё? Что она бросила мужа и убежала с каким-то батраком!
抛下教会……一定是什么恶心的邪魔占据了她内心。她不该这样活下去。
Бросить семью... Несомненно, на нее нашло какое-то помутнение. Она не заслуживает такой жизни.
你抛下了你的族人,背叛了他们。现在你又背叛了我!
Ты предал наш народ, бросил его. А теперь предаешь меня!
询问假如你抛弃了你的神,她能否把她驱离你的身体?
Спросить: если вы отречетесь от вашей богини, она сможет извлечь ее из вас?
询问假如你抛弃了你的神,她能否把他驱离你的身体?
Спросить: если вы отречетесь от вашего бога, она сможет извлечь его из вас?
安娜贝,我…真的以为你死了。如果我知道你还活着,我绝对不会抛下你。
Анабелль... Я... был уверен, что ты умерла... Если бы я знал, я бы никогда тебя не оставил.
守卫队长,他抛下了调查,晚上就不见人影。或许你可以从他那里挤出一点讯息。
Капитан стражи, человек, который закрыл расследование и пропадает где-то целыми ночами. Может быть, тебе удастся вытащить из него информацию.
同伴?在你抛下船上其他人一走了之以后?那样的行为恐怕没办法给人信心啊。
Стать твоим спутником? После того, как ты бросил остальных на корабле на верную смерть? Ты не внушаешь мне особого доверия.
你抛下我让我自生自灭。但神王给了我重获新生的机会。该效忠谁这很容易选择,不是么?
Ты бросил меня подыхать. Король-бог предложил мне новую жизнь. Несложно было решить, кому хранить верность.
我有个人手跑了,爱上某个人就抛下了战狼帮。一定是忘记一日战狼帮,终生战狼帮之训。希望你帮我提醒那家伙这件事。
Одного из наших охмурила какая-то клуша, и он покинул Стаю. Наверное, забыл, что после Стаи жизни нет. Напомни ему об этом.
пословный:
她 | 抛下 | 你 | 了 |
она, её
|
ты, твой
|