她死了
_
Она мертва
примеры:
后来没几天她死了。
She died only a few days later.
风声给我们带来了一个叛徒的低语,此人就在我们中间。我们派了一名最好的哨兵去进行调查,而现在她死了。我以为叛徒不知道我们的行动,却因此害了她……我过于轻率,而她为我的愚昧付出了代价。
Ветер донес слухи о предателе в наших рядах. Мы послали на расследование лучшую из часовых, но она погибла. Зря я надеялся, что предатель останется в неведении... Я был опрометчив, а она пала жертвой моей глупости.
大检察官怀特迈恩在幕后控制着这些死尸的复活。如果她死了,十字军也将随之覆灭。
За всеми этими воскрешениями стоит верховный инквизитор Вайтмейн. Не станет ее – не станет и ордена.
她死了,但是我找到了这个。
Она мертва, но мне попалось вот это.
对不起,纳菲,她死了。
Прости, Нарфи, она мертва.
我那个懒惰的管家去哪了?瓦罗娜!噢,不对。她死了。朵瓦士!
Где мой управитель? Где эта ленивица? Варона! Стоп. Она же мертва. Дровас!
她死了?尼洛施大师听到一定会不高兴。
Она умерла? Ай-яй-яй. Мастер Нелот будет очень недоволен.
可怜的西塞罗被困住了。你看不见吗?我正在送我亲爱的母亲。嗯,不是她,是她的尸体!她死了。
Бедный Цицерон застрял. Видишь? Я вез мою бедную любимую маму. Ну, не ее. Ее труп! Она совсем мертвая.
八圣灵在上,她死了,对吗?而这一切都是我的错。
Во имя Восьмерых! Она мертва? Это я во всем виноват.
拉伊莱特!她死了!
Лалетта! Она мертва!
你看到米拉贝勒了吗?我知道她死了,但是我想……好吧,我还是认为她也许会突然走进来,打个招呼什么的。
Мирабелла не появлялась? Я знаю, что она мертва, просто подумал... Ну, что она все равно заглянет поздороваться.
我妈妈她……她死了。我……我成了孤儿。他们就把我送到裂谷城的那个可怕的荣耀堂孤儿院。
Моя мама, она... она умерла. Я... Я теперь совсем один. И они отправили меня в этот ужасный приют в Рифтене. Благородный.
我们最近听说她死了……我……我不太想谈这件事。你还是跟我的父母去说吧。
Недавно нам сообщили, что она погибла... Мне... мне тяжело об этом говорить. Возможно, тебе стоит расспросить моих родителей.
呃……她死了。但在我认为对于这里的某人来说,这有点不寻常。
Ну, мертвая. Но, думаю, это вполне обычное дело, по крайней мере здесь.
她死了!在我眼前!我受不了啦!
Она мертва! Убийство на моем дежурстве! Не потерплю!
她死了。拉伊莱特已经死了。
Она мертва. Лалетта мертва.
我那个懒惰的管家去哪了?瓦罗纳!不对。她死了。朵瓦士!
Где мой управитель? Где эта ленивица? Варона! Стоп. Она же мертва. Дровас!
天啊,她死了,对吗?而这一切都是我的错。
Во имя Восьмерых! Она мертва? Это я во всем виноват.
拉莱特!她死了!
Лалетта! Она мертва!
你看到米拉贝勒了吗?虽然我知道她死了,但是我想……好吧,我还是会忍不住认为她或许会突然走来跟我打个招呼什么的。
Мирабелла не появлялась? Я знаю, что она мертва, просто подумал... Ну, что она все равно заглянет поздороваться.
呃……她死了。但这其实蛮正常的,不过至少对这里的某人来说这不太寻常。
Ну, мертвая. Но, думаю, это вполне обычное дело, по крайней мере здесь.
她在这里?以西帝斯之名啊,我还以为她死了。我们走!
Она здесь? Клянусь Ситисом, я думал, мы ее потеряли. Пошли!
她死了!在我看护下!这根本说不通啊!
Она мертва! Убийство на моем дежурстве! Не потерплю!
她死了。拉莱特已经死了。
Она мертва. Лалетта мертва.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
她 | 死 | 了 | |
она, её
|
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|