好事不出门,恶事传千里
_
см. 好事不出门,恶事行千里
ссылается на:
好事不出门,恶事行千里hǎo shì bù chū mén, è shì xíng qiān lǐ
букв. хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли; обр. добрая слава лежит, а дурная бежит; добрая слава за печкой сидит, худая слава по свету бежит
букв. хорошее дело не выходит за дверь, плохое дело распространяется на тысячу ли; обр. добрая слава лежит, а дурная бежит; добрая слава за печкой сидит, худая слава по свету бежит
hǎo shì bù chū mén è shì chuán qiān lǐ
(谚语)好事情不容易传扬,坏事情却往往传得很快。
西游记.第七十三回:「行者道:『正是好事不出门,恶事传千里。像我如今皈正佛门,你就不晓的了。』」
水浒传.第二十四回:「自古道:『好事不出门,恶事传千里。』不到半月之间,街坊邻舍都知道了。」
亦作「好事不出门,坏事传千里」、「好事不出门,恶事行千里」。
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
hǎo shì bù chū mén è shì chuán qiān lǐ
Good deeds are never heard of outside the door, but bad deeds are proclaimed for three hundred miles.; Good deeds always stay indoors, while scandals travel a thousand li.; Good works most frequently remain hidden, while evil deeds become known at a distance of a thousand li.; Honour goes on crutches while discredit flies apace.; Misdeeds always receive the maximum publicity, while good deeds are relegated to obscurity.; News of good works seldom go beyond the threshold of the house, but reports of evil deeds are quickly circulated for a thousand miles around.синонимы:
примеры:
好事不出门, 坏事传千里
добрая слава лежит, а худая бежит
好事不出门, 丑事传千家
добрая слава лежит, а худая бежит
[直义] 坏消息不会停在原地不动.
[释义] 令人不愉快的坏消息传播得很快.
[比较] Добрая слава лежит, а худая бежит. 好事无人知, 坏事传得快.
[参考译文] 好事不出门, 坏事传千里.
[例句] Много передумал Галактион за эти часы, пока не перешёл к самому близкому. Да, теперь уж, вероятно, целый город знает, что же
[释义] 令人不愉快的坏消息传播得很快.
[比较] Добрая слава лежит, а худая бежит. 好事无人知, 坏事传得快.
[参考译文] 好事不出门, 坏事传千里.
[例句] Много передумал Галактион за эти часы, пока не перешёл к самому близкому. Да, теперь уж, вероятно, целый город знает, что же
худые плохие вести не лежат на месте
пословный:
好事 | 不出门 | , | 恶事传千里 |
1) увлекаться сенсациями; быть охотником до скандалов; [любить] совать нос; сплетничать, склочничать; любопытный
2) интересоваться, испытывать любопытство; любопытный hǎoshì
1) доброе (хорошее) дело; приятное дело; благо, добро
2) благотворительность; милость
3) торжество, празднество; бракосочетание
4) будд. поминальная молитва (служба); молитва (чтение сутр) о спасении
|
1) v.p. not go out the door; nothing
2) id. Zero! (in huáquán)
|