好似
hǎosì
см. 好像
ссылается на:
好像hǎoxiàng
1) как будто; похоже, что; кажется
天色这么暗,好像要下雨了 небо такое темное, кажется, пойдет дождь
我好像在哪儿见过他似的 я как будто где-то его видел
2) быть похожим; похожий, словно
老师很关心我们,好像我们的妈妈 учитель заботится о нас, словно наша мама
好像跟谁生气一样 словно на кого-то сердится
她们姊妹俩长得好像,不熟的人很容易认错 эти сестры похожи, незнакомый человек легко их спутает
hǎosì
好像。hǎosì
(1) [seem]∶好像
(2) [be like]∶像
大坝好似铜墙铁壁, 顶住了洪水的冲击
(3) [surpass]∶胜过
hǎo sì
1) 犹如。
宋.吴琚.酹江月.玉虹遥挂词:「忽觉天风吹海立,好似春霆初发。」
警世通言.卷二十四.玉堂春落难逢夫:「如同久旱逢甘雨,好似他乡遇故知。」
2) 胜过。
水浒传.第十回:「这个差使,又好似天王堂。那里收草料时,有些常例钱钞。」
儒林外史.第四十八回:「料想做官自然好似坐馆。」
hǎo sì
to seem
to be like
hǎo sì
seem; be like:
好似秋风扫落叶 like the autumn wind scuttling fallen leaves
大坝好似铜墙铁壁,顶住了洪水的冲击。 Like an iron bastion, the dam withstood the rushing floodwaters.
hǎosì
seem; be like1) 胜过。
2) 好像;犹如。
частотность: #16091
в русских словах:
внове
〔副〕(用作谓)кому 觉得新鲜, 好似初见; 生疏, 不习惯. Ему здесь всё ~. 对这里的一切他都觉得新鲜。Как будто всё для неё было ~. 似乎一切对她都是陌生的。
синонимы:
примеры:
好似打鼓咁样
совсем как если бы били в барабаны
生活一年好似一年
жизнь становится год от года лучше
好似秋风扫落叶
like the autumn wind scuttling fallen leaves
大坝好似铜墙铁壁,顶住了洪水的冲击。
Like an iron bastion, the dam withstood the rushing floodwaters.
手足无措; 好似开水浇头
как варом обдало
不管怎么说,海妖都好似是大海上的瘟疫。让它们的鲜血染红潮水吧!
Сирены – это бич морей, и не важно, кому ты служишь. Пусть сегодня волны окрасятся их кровью!
还有「水晶虾」,外皮晶莹剔透得好似玉石一般、还能清楚地看到里面的整只虾…
Или кристальные баоцзы с их блестящей и прозрачной нефритовой кожей, через которую виднеется нежная начинка...
主编不得不担心,这好似学术研究一般的做法,能否让老读者接受。但结果,报社意外地收到了大量的读者来信:
Главред, было, переживал, что такой академичный подход старая аудитория может не принять, пока в газету не стали поступать горы писем примерно следующего содержания:
「海面泛着粼粼波光,好似朗月当空,引我们穿过风暴、驶向灭亡。」 ~∗皮勒阿斯号∗船长西俄娜
«Сияние на воде, подобное лунной дорожке, увлекло нас через бурю к нашей погибели». — Сиона, капитан ∗«Пилея»∗
赞迪卡好似凶蛮的工头,但它有时也会提供意外的抚慰。
Зендикар не ведает жалости, но иногда предлагает неожиданное облегчение.
「寇特蛇飞升空中,好似微风与智慧化身丝缎起舞,纺谜团成真相,塑彩云随迷思。」 ~华特莉
«Словно ленты на ветру, летят мудрые коатли, обращая загадки истиной и по своей непостижимой воле придавая форму облакам». — Уатли
邪鬼折磨他们的方式,是翻拣出女孩的回忆,好似部份的她还残存这扭曲身躯中。
Злой дух терзал их, пересказывая воспоминания девочки, как будто какая-то часть ее все еще оставалась внутри этой искаженной оболочки.
其弯弧好似生与死的纠结。
В его изгибах сплетаются жизнь и смерть.
这铁笼好似熔炉,不断锤炼遭羁其中者积累的怒火,将其锻成更纯粹可怕之物。
Клетка — это горнило для закипающей ярости, которое переплавляет ее в нечто чистое и ужасное.
圣甲虫从古陵寝中涌出,好似为迎接圣甲虫神而铺开地毯。
Словно ковром разворачиваясь перед своим богом, из некрополя хлынули скарабеи.
「轰!轰!靴子大如牛车,斧头好似落日。砍倒妖精。砍倒大树。就连小丘都得逃到山上去!」 ~《小村轶闻录》
«Бум! Бум! Землю сотрясали гигантские сапожищи. Рубанул со свистом топор. Эльфы бросились врассыпную. Деревья бросились вслед за ними. Даже незыблемые холмы пытались спастись бегством». — Деревенские предания
干净整洁的桌子好似一封邀请函。
Убранный стол — это практически приглашение.
「轰! 轰! 靴子大如牛车,斧头好似落日。 砍倒地精。 砍倒大树。 就连小丘都得逃到山上去!」 ~《小村轶闻录》
"Бум Бум Землю сотрясали гигантские сапожищи. Рубанул со свистом топор. Эльфы бросились врассыпную. Деревья бросились вслед за ними. Даже незыблемые холмы пытались спастись бегством" — Деревенские предания
对妖精来说,她的长矛好似指南针;对波尬而言,则是死亡的先兆。
Для эльфов ее копье — стрелка компаса, для боггартов — вестник погибели.
这黑暗入口好似稳定地呼吸着,散出死亡大地之湿寒空气。
Темное отверстие как будто ритмично вдыхало холодный влажный воздух мертвой земли.
食人魔使尽全力破门而入。门后书籍受力四处飞散,好似受惊鸟儿扑翼逃窜。
Огр проломил своей тушей тяжелую дверь. Крылатые фолианты разлетелись в стороны, как испуганные птицы.
「浮空晶石表面布满燕子窝巢。 这景象好似连鸟儿都一同放弃了大地。」 ~人鱼驯隼师依露黎
«Небесные эдры покрыты гнездами крачек. Кажется, что птицы совсем отказались от земли». — Илори, мерфолкская сокольничая
“是啊,”她说,然后张开嘴巴好似要补充什么,却又没有。
«Да», — говорит она и открывает рот, будто хочет добавить что-то еще. Но ничего не говорит.
“你得原谅老雷内,警官!”他的伙伴居中调停。“他固执己见得好似一只蝎子……”
Прости старого ворчливого Рене, начальник! — встревает в разговор второй старик. — Он такой, какой есть: скорпион не перестанет быть ско...
“工作权!!!”他又恢复到了之前的状态,就好似他从未见过那张纹身的相片。
«право работать!» — похоже, он вернулся к своему предыдущему занятию, будто и не видел фотографии татуировки.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск