好机会
hǎo jīhuì
хорошая возможность, хороший шанс
удобный случай
в русских словах:
благоприятный
благоприятный момент - 好机会
подвёртываться
подвернулся хороший случай - 遇见好机会
представляться
представился удобный случай - 有了好机会
примеры:
这是千载难逢的好机会
это ― превосходный шанс, который и за тысячу лет не встретишь
遇见好机会
подвернулся хороший случай
有了好机会
представился удобный случай
是你立功赎罪的好机会来了,干它一家火吧!
Вот когда ты сможешь загладить свою вину! Всыпь им получше подлецам!
千载难逢的好机会
уникальная возможность
难得的好机会
уникальный шанс
这次公司派你来中国真是个好机会。
Тебе повезло, что компания направила тебя в Китай
我发誓这绝对是个赚钱的好机会!
Я чую прибыль!
我被指派来收集大量的厚皮,我需要你帮忙去收集这些东西。这项工作是你的荣耀,也是表示你对部落的忠诚的好机会。你愿意帮忙吗?
Я отвечаю за сбор плотной кожи, и ее нужно действительно много, поэтому без твоей помощи никак не справиться. Если ты мне поможешь, в моем лице тебе будет благодарна вся Орда.
如果你接下我的任务,就可以得到一个接触我上司的好机会,也许你还可以从她那里获得一些工作!
Если мне это удастся, это будет прекрасный повод представить тебя моей начальнице и, возможно, устроить тебе персональное задание!
我有一项有趣的任务要交给你,<name>。如果你喜欢挑战的话,那么眼下就有个好机会。
У меня есть для тебя интересное задание, <имя>. Если возьмешься, конечно.
三等见习技师<name>,这可是你晋升的好机会,千万别放过!
Младший лаборант 3-й степени <имя>, это твой шанс на продвижение. Не упусти его!
我率领一支商队从瓦加德出发,路过这里时遭到了掠龙氏族的袭击,我竟然是唯一的幸存者。混乱中,一车峡湾火鸡也不见了。这正是你训练岩石猎鹰的大好机会呀。
Я вел караван из Валгарда, когда на нас напали Укротители драконов. Выжить удалось только мне. К несчастью, я не смог довезти свой груз фьордовых индеек, но для тебя это будет легкой прогулкой!
我不明白为什么泰坦的造物之间会互相争斗,而且部落对此也不感兴趣,不过这对于我们来说,正是一个削弱我们共同敌人的好机会。
Меня мало интересуют разборки между детьми титанов, но Орде не стоит упускать шанс сокрушить железных дворфов силами других рас.
先知埃恩雷做好了披风,你带上它前往圣城恩其拉吧。进入敌方基地后就穿上披风,它可以蒙蔽大多数天灾军团的爪牙。这是收集敌人的防御部署情报以及首领信息的大好机会。
Ведунья Эйри закончила накидку. Возьми ее с собой и отправляйся в храмовый город Энкила. Накинь плащ, когда войдешь в город – он скроет тебя от большинства созданий Плети. Это будет наилучшей возможностью собрать информацию об укреплениях и военном руководстве противника.
你无法拒绝这样一个削弱天灾士兵数量的大好机会——尤其是考虑到“天灾鱼人”这种可怕的东西时……
Это меньшее, что мы можем сделать для того, чтобы предотвратить размножение Плети.
蓝龙和天灾军团令红龙腹背受敌……他们的处境和我们一样糟糕。局势危急,但这是我们与红龙结盟的好机会。
Драконов осаждают со всех сторон: тут и синие драконы, и Плеть... Им приходится не легче, чем нам. Похоже, дела плохи. Но зато это предоставляет нам редкую возможность заключить ценный союз.
托你的福,精灵正在忙于恢复元气。现在正是进入伐木营地的大好机会!
Пока эльфы еще не оправились от твоей последней вылазки – самое время совершить набег на лесопилку!
很抱歉打扰你,<name>。我听说你可能会前往东北边的佐尔玛兹要塞。对我们来说,你的这趟冒险也许是一个收集达卡莱巨魔文物的大好机会。
Прошу прощения, <имя>. До меня дошли слухи, что ты собираешься на северо-восток в крепость ЗолМаза. Это как нельзя кстати. Хочу попросить тебя об услуге. Как ты, наверное, знаешь, мы собираем реликвии Драккари.
这正是发动进攻的好机会!
Пришло время нанести удар!
我们得抓住这个大好机会,永远结束他的恐怖杀戮。
Мы должны использовать шанс и остановить его разрушительный марш раз и навсегда.
听着,我不相信这个醒悟的约瑟夫,但他正在墓地里等着呢。去跟他聊聊——尽管他是一个十字军成员,但他说自己已经起义了,这也许是我们夺回修道院的好机会。
Джозеф Беспокойный ждет на кладбище... Вообще-то я ему не доверяю, но других вариантов нет. Поговори с ним. Хотя сам он из ордена, но утверждает, что порвал с ним и вообще собирается поднять восстание. Может быть, это даст нам возможность вернуть себе то, что всегда было нашим.
这是一个难得的好机会。到那里去帮助他完成这个癫狂的任务,也许这座修道院可以成为我们的前沿要塞,希尔瓦娜斯的眼中钉!
Такую возможность нельзя упустить! Отправляйся туда и помоги Джозефу в его безумной затее. И тогда, возможно, нам удастся превратить Монастырь в опорный пункт прямо под носом у Сильваны!
这是一个深思的好机会。带上这个瓶子,到月井处灌满,然后将水浇在古树卫士之间的小土丘顶部。
Это отличная возможность предаться спокойным размышлениям. Возьми вот этот сосуд, наполни его водой из лунного колодца и вылей ее на самой вершине небольшого холма посередине между тремя сторожевыми древами.
村民获救了,但是被遗忘者依然占领着城镇。他们已经脱离了主力部队,眼下是我们收复失地的好机会。
Наши люди снова свободны, но деревня все еще захвачена Отрекшимися. Они отрезаны от основных сил, так что это наш шанс разделаться с ними раз и навсегда.
这是我们签订新贸易合同的大好机会,吉安娜女士要我派一个代表去谈协议。你愿意去吗?
Это прекрасная возможность завести новые торговые отношения, и леди Джайна хочет, чтобы я отправил туда представителя для налаживания контактов. Возьмешься?
趁现在动手吧,这是你杀掉他并结束这种疯狂的大好机会。
Нужно сразить его сейчас, пока Сиамат ослаблен, и положить конец этому безумию.
嘿,你不用走路——这正是测试我的单人传送设备的好机会呀!
Тебе даже не придется идти пешком! Я как раз хотел протестировать свое новое телепортирующее устройство...
斥候指挥官巴努斯驻扎在西北方的暗色哨站,他已经目击到部落的炸弹了。炸弹就挂在克罗姆加热气球上,其目前的位置在暗色湖的地精加油站上方。这可能是我们把那玩意打下来的好机会。
Командир разведчиков Барус, который находится на посту у Туманного озера к северо-западу отсюда, заметил ордынскую бомбу. Кромгарский воздушный шар с прикрепленной к нему бомбой сейчас находится на новой гоблинской заправке у Туманного озера. Вот возможность для нас уничтожить эту штуку раз и навсегда.
不过,这倒是个测试我的新发明——除虫喷剂的好机会。你要做的很简单,就是把试剂对着那些蜘蛛喷就是了。这种喷剂可以驱赶页岩蛛,而且对矿工没有多少长期副作用!
Вот тут-то и пригодится мое последнее изобретение – Жуконет! Надо только разбрызгать химикат по всей пещере, и дело в шляпе! Сланцевые пауки ненавидят это вещество, да и рудокопы от него не испытывают слишком много долговременных побочных эффектов.
这是个瓦解他们防御力量的大好机会,还能让我们炮塔上的炮手们练练打靶。
Это отличная возможность прорвать их оборону и хороший шанс для наших артиллеристов попрактиковаться в стрельбе.
现在,轮到我成了新农夫了,这可是我证明自己的好机会。你能帮我种一些卷心菜吗?
Теперь я сам стал фермером, и мне представился шанс показать себя. Не <мог/могла> бы ты посадить для меня немного капусты?
总之,这是我们的好机会,指挥官。我们可以击败一头更年轻,更强大的班塔尔,给这帮霜狼兽人点颜色看看。
Командир, это наш шанс. Если мы одолеем молодую Бантар, то здорово насолим этим Северным Волкам.
不过,这反而是一个既能削减敌人数量还能占有他们成果的好机会。
К сожалению, их силы в пять раз превосходят наши.
总之,这是我们的好机会,指挥官。我们可以击败一头更年轻,更强大的班塔尔,给这帮游侠点颜色看看。
Командир, это наш шанс. Если мы одолеем молодую Бантар, этим рангари придется признать нашу силу.
<name>,难得的好机会出现了,我想你会有兴趣的。
<имя>, появилась прекрасная возможность, и, я думаю, ты будешь в ней <заинтересован/заинтересована>.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的淡水兽会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Чтобы посмотреть, как твое речное чудище поведет себя, столкнувшись с незнакомым хищником, натрави его на гиганта Клубнепора.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的裂蹄牛会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Чтобы посмотреть, как твой копытень поведет себя, столкнувшись с незнакомым хищником, натрави его на гиганта Клубнепора.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的塔布羊会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Взять хотя бы гиганта Клубнепора – ни с чем подобным твой талбук точно никогда не сталкивался.
你好啊,<name>。我有幸为你送上一个难得的好机会。经过几个世纪的摸索,我们找到了一种可以改变运势的方法。只要拥有战火徽记,在追击加尔鲁什及其麾下大军的过程中,神器就会更为频繁地落入你的手里。
Приветствую тебя, <имя>. Мне выпала честь предоставить тебе прекрасную возможность. Несколько столетий мы совершенствовали метод, который позволяет влиять даже на законы вероятности. Если у тебя будет закаленная в бою печать, ты сможешь гораздо чаще находить ценные артефакты во время погони за Гаррошем и его приспешниками.
太好了,<name>,这是我们的好机会!
Хорошо, <имя>. Это наш шанс!
欢迎你,<name>。我有幸为你送上一个难得的好机会。经过几个世纪,我们找到了一种可以改变运势的方法。只要拥有魔古命运符石,雷电之王宫殿中的珍贵神器就会更加频繁地自动落入你的手中。
Приветствую тебя, <имя>. Мне выпала честь предоставить тебе прекрасную возможность. Несколько столетий мы совершенствовали метод, который позволяет влиять даже на законы вероятности. Если у тебя будет руна судьбы могу, ты сможешь находить ценные артефакты во дворце Властелина Грома гораздо чаще.
这是个救出维伦妮的女儿的好机会。
У нас есть шанс спасти дочку Верины.
天哪!你获得了一件传说物品来帮助你冒险。我很久以前就设想过一个理论,就是这种物品是直接从泰坦身上抽取力量,而这正是验证我的猜想的好机会!
Ну и ну! Тебе в твоих странствиях попался поистине легендарный предмет. У меня давно уже была гипотеза, что такие предметы берут свою силу непосредственно от титанов, и сейчас наконец-то у меня будет шанс подтвердить ее экспериментально!
布莱恩弄了艘船等你,就在阿苏纳的海岸边。当然,为了及时记录,我也会陪你一起去。我可不能白白浪费这样的大好机会!
Бранн уже нашел судно, оно ждет нас на побережье Азсуны. Ну и я тоже составлю вам компанию, само собой – кто-то же должен вести записи! Такой шанс упускать никак нельзя!
我们发现了一个大好机会。
Нам представилась редкая возможность.
他们绝对想不到你会直捣黄龙,攻击他们的海底大本营。趁着这个大好机会,消灭他们的指挥官。
Они наверняка не ожидают нападения в своих водах. Это просто идеальная возможность перебить их командиров.
达拉然看似只是一座浮空城,但它其实是我们最强大的魔法武器。修复奥术防御工事需要时间——但燃烧军团不会放过这个大好机会的。
Те, кто считает, что Даларан – просто летающий город, сильно заблуждаются. Это наше самое мощное оружие! На восстановление магической защиты города уйдет какое-то время, и Легион не преминет этим воспользоваться.
这有可能是一个声东击西的好机会。
Это, возможно, удобный момент для отвлекающего маневра.
我知道我们是来猎杀部落的,但这儿有个好机会。
Знаю, мы пришли сюда охотиться на Орду, но такой шанс упускать нельзя.
我觉得这正是给那个猎人老哥一点教训的好机会,你说呢?你能让他弄明白这个道理吗?
Думаю, сейчас самое время преподать этому невежде урок, как думаешь? Будешь моим верным посланником?
你想赚钱吗?我可想死了。这真是个金子般的好机会,你懂的。时间就是金钱!
Ты любишь денежки? Я очень люблю. Кажется, перед нами открылись богатые возможности, если ты меня понимаешь. Время – деньги!
我听说有一位牧师曾经使用一把恐怖的匕首来对抗燃烧军团。据说那把匕首叫做……萨拉塔斯……它会低语深渊的秘密。这也许是我们弄清纳迦意图的好机会。
Говорят, какой-то жрец боролся с Пылающим Легионом с помощью ужасного кинжала. И этот клинок... Ксалатат... нашептывает тайны глубин. Возможно, это лучший способ узнать, что ищут наги.
终于等到了一个进攻联盟和库尔提拉斯的好机会!
Наконец-то мы сможем одновременно нанести удар и Альянсу, и Кул-Тирасу!
德鲁斯特的队长英格拉·德利弗已经在暗临之地现身。这是个将他除掉的好机会。
Ингру Дрифа, капитана друстов, заметили в Темном Краю. Идеальный шанс стереть его с лица земли.
我想这就是我朋友说的“建功立业“的好机会,说难听点就是“我们被包围了,而且大概要完蛋了”。
По-моему, выбор целей весьма широкий, как сказали бы мои друзья. Или, выражаясь проще, мы окружены и наверняка обречены.
自从上一次在伯拉勒斯碰上大门敞开的宝库以来,我还没有遇到过这么一个发财的好机会!帮助我收集一些金属,然后我会委托我的朋友老高,把它们都拿到黑市上卖掉。
Я не видела столько легких денег с тех пор, как в Боралусе забыли закрыть дверь хранилища! Помоги мне набрать этих металлов, и мой друг Гао продаст их на черном рынке.
但这也是个力挽狂澜的好机会,我们也许能够击败猎惧者。请到惧谷镇来找我,那里是猎惧者废弃已久的狩猎厅。
Но по-моему, перевес наконец на нашей стороне, и у нас появилась возможность победить Жуткую Охотницу. Найди меня в Жуткой Лощине, в ее заброшенном охотничьем поместье.
现在是我们要求觐见执政官的好机会。
Пока есть возможность, мы должны добиться аудиенции с Архонтом.
噢!这听起来是个在雷文德斯进行实地研究的好机会,学徒。
О! Вижу потрясающую возможность провести практический эксперимент, подмастерье.
这是个大好机会,你可以体验过去的各种传奇冒险——现在就能出发!
Не упустите возможность испытать легендарные приключения прошлого... прямо сейчас!
这是我们了解地狱咆哮计划的好机会
Вот нам шансик-то и выпал – узнаем, чего задумал Адский Крик.
其中有一个真菌巨人叫布巴波尔,这是个好机会,让我们瞧瞧你的野猪会如何面对它并不熟悉的捕食者。
Чтобы посмотреть, как твой вепрь поведет себя, столкнувшись с незнакомым хищником, натрави его на гиганта Клубнепора.
古尔丹的仆从逃跑了,指挥官!如果你还有力气的话,现在是向其他要塞发动攻击的最好机会。
Прислужники Гулдана бегут, командир! Если хватает сил, то сейчас – самое удачное время, чтобы начать наступление и захватить несколько крепостей противника.
好不容易抓到这样的好机会,可以解决掉不在状态的骑士团长,没想到中途蹦出两个碍事的人。
Такая шикарная возможность раз и навсегда избавиться от магистра.. Вы двое всё испортили!
虽说听从指挥的我本身没什么错,但、但是…这可是扬名立万的好机会啊,就被我这么放过去了…
Я следовал приказам и всё делал правильно, но... Такая возможность прославиться бывает лишь раз в жизни, а я её упустил...
毫无防备的拥挤人群、忙得不可开交的西风骑士,对于那群盗宝团来说,这当然是适合作案的好机会。
Беззаботная толпа, переутомившиеся рыцари... Конечно, это даёт шанс Похитителям сокровищ сделать своё дело.
如果你是深渊教团的怪物,你会只派丘丘人来「抓住这个好机会」吗?
Неужели на месте ордена Бездны вы бы доверили нападение на город обычным хиличурлам?
怎么又来了?现在可不是避难的时候,这些天降的陨石,说不定正是我们深入千风神殿的好机会。
И ты туда же! Сейчас не до убежищ! Благодаря этим метеоритам мы можем проникнуть ещё глубже в храм Тысячи ветров.
哎呀呀,真是看得起我。不过,一瓶美酒就能换到您的指导,我当然不会错过这个好机会啦。
Ха-ха, какого ты высокого мнения обо мне. Но одна бутылка за твоё наставничество - такую возможность пропускать нельзя.
外地人的话记得到会场的摊位区转转,体验璃月美食的好机会。
Если вы недавно в городе, настоятельно рекомендую ознакомиться с местной кухней.
我得暂时把武器留在酒馆外面。不过这是个好机会。
Отложим в сторону оружие. Здесь много других занятий.
现在可是招募新人的大好机会。
Отличная возможность набрать добровольцев!
芬利爵士,把鞭子递给我! 这是囤积宝藏的好机会。
Сэр Финли, передайте-ка мне кнут! Это мой шанс запастись сокровищами.
伊捷实验室爆涌的能量正是实验的好机会。
Выбросы энергии в лабораториях Иззетов становятся для них отличной возможностью провести новые эксперименты.
最严酷的环境便是探索的最好机会。
В самых суровых краях исследователям зачастую открываются самые лучшие возможности.
拜托,这是解决它的大好机会!
Вперед! Это наш шанс ее прикончить!
于是,“真正的”社会主义就得到了一个好机会,把社会主义的要求同政治运动对立起来,用诅咒异端邪说的传统办法诅咒自由主义,诅咒代议制国家,诅咒资产阶级的竞争、资产阶级的新闻出版自由、资产阶级的法、资产阶级的自由和平等,并且向人民群众大肆宣扬,说什么在这个资产阶级运动中,人民群众非但一无所得,反而会失去一切。
«Истинному» социализму представился, таким образом, желанный случай противопоставить политическому движению социалистические требования, предавать традиционной анафеме либерализм, представительное государство, буржуазную конкуренцию, буржуазную свободу печати, буржуазное право, буржуазную свободу и равенство и проповедовать народной массе, что в этом буржуазном движении она не может ничего выиграть, но, напротив, рискует все потерять.
你的丈夫相当特别,星辰间出现了交互作用。现在对你来说是个好机会。
Твой супруг как раз такая душа, и, судя по всему, звезды нам благоволят. Это твой шанс.
你的妻子相当特别,星辰间出现了交互作用。现在对你来说是个好机会。
Твоя супруга как раз такая душа, и, судя по всему, звезды нам благоволят. Это твой шанс.
来啊!现在正是好机会!
Давай! Это наш шанс!
我才不管毕姆怎么说,这正是我们发财的好机会。
Мне плевать, что там Бим говорит. Давно пора пробраться туда и наконец разбогатеть.
难以置信!呃……先生,你不知道我等这个大好机会等了多久的时间!
Невероятно! Эх... господин, вы не представляете, как долго я ждал такой возможности!
奥拉瓦是一位上了年纪的好友,也是个强大的预见者。这个信物可以让你预知你的未来,对任何人来说都是不可错过的好机会。
Олава - наша старая и добрая подруга, она сильная провидица. Этот знак позволит тебе увидеть собственное будущее. Такой возможностью никому пренебрегать не следует.
好的。你可以尽早办好吗?这是替学院带来收益的好机会。
Хорошо. Только поспеши, ладно? Это хороший источник дохода для Коллегии.
我也许买不起,但是我怎么能错过这么一个好机会呢?
Я не могу себе этого позволить, но могу ли я позволить себе пройти мимо?
错过一个大好机会太糟了。
Еще хуже - упустить золотой шанс.
奥拉瓦是一位老朋友,也是个强大的预言家。这个宝石让你可以预知你的未来,这对每个人来说都是不可错过的好机会。
Олава - наша старая и добрая подруга, она сильная провидица. Этот знак позволит тебе увидеть собственное будущее. Такой возможностью никому пренебрегать не следует.
你可能会想重新考虑的。在那间酒吧里工作,你会错过一些大好机会的。
Подумай еще раз. Ты торчишь в этом баре и теряешь такие замечательные возможности.
耐心点,布兰德-谢。这是个绝佳的好机会,我可不想你失之交臂。
Терпение, Бранд-Шей. Это редкая возможность, и я бы не хотел, чтобы ты остался с носом.
好的,快点完事,行不行?这是为学院带来收入的好机会。
Хорошо. Только поспеши, ладно? Это хороший источник дохода для Коллегии.
“现在大部分建筑都是空的!”她的笑容更灿烂了。“这是个超越大多数人的好机会。未来的日子一定会更好,这一点毋庸置疑。”
Большинство построек сейчас пустуют! — широко улыбается она. — Отличная возможность успеть раньше других. Нас ждут лучшие времена, я уверена.
这是个增添一些神经损伤的好机会,别忘了∗那个表情∗!
Самое время добавить к этой гремучей смеси немного нервного потрясения. Покажи ему ∗гримасу∗!
任何有更好机会的地方。
Куда угодно. Туда, где больше возможностей.
很好。正是重新开始的好机会。原谅他吧——看看情况会如何。
Так. Это хорошая возможность начать с чистого листа. Просто прими извинения — и посмотри, что будет.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
好 | 机会 | ||
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
удобный случай, благоприятная возможность, шанс, подходящее время
|