如画
rúhuà
картинный, живописный, колоритный
如画的姿态 картинная поза
rúhuà
[picturesque] 景色如绘画一般美丽
千里江山如画, 万井笙歌不夜, 扶路看遨头。 --宋·张孝祥《水调歌头·桂林中秋》
rú huà
picturesquerúhuà
picturesqueв русских словах:
живописный
2) (красивый) 美丽的 měilìde, 美丽如画的 měilì rú huà-de
писаная красавица
如画的美女
синонимы:
примеры:
如画的姿态
картинная поза
一个风景如画的古老村寨
a picturesque old-world village
西湖风景如画。
The West Lake is as beautiful as a painting.
祖国河山美丽如画。
Our native land is as pretty as a picture.
美如画; 美极了
как на картинке; как картинка
美极了; 美如画
Как картинка; Как на картинке
在大自然景色中加了一些人工造景,正如画蛇添足,反而不美
То, что люди искусственно в природе создают пейзажи, сродни тому, что змее дорисовали ногу, это не красиво
你就在那。我在这些梦境里感受到了你的存在。而你的过往也如画卷般在我眼前展开。
И ты <был/была> в них. Я чувствовал твое присутствие. И во сне мне открылось твое прошлое.
这地方很不错吧?有喝不尽的葡萄酒,平静祥和,风景如画…
Миленько у нас, а? Вино, спокойствие, пейзажики красивые.
如诗如画的草原、原始的森林里,住了雅鲁加河沿岸最危险的多足生物。
Среди живописных лугов и первобытных пущ живет один из опаснейших видов многоножек, известных по ту сторону Яруги.
是家俱乐部,当地艺术家常在那里聚集,比如画家、雕刻家、诗人和舞者。
Клуб, там собираются люди искусства. Художники, трубадуры и танцовщики.
这座小村庄如诗如画,因此成为吟游诗人与诗人的题材。这些以布伦威治为背景的作品当中,最有名的就是“大喜之日”,由史坦妮斯拉·伊斯拉所写的喜剧。因此,牛堡的文化之人经常在最酷热的月份到此地避暑,并举办各式各样的比赛,看看谁的羽毛头冠最美、或是在附近的森林猎金角。
Красоту этой живописной деревушки часто воспевают барды и поэты. Наиболее известная работа, действие которой происходит в Броновицах, - это пьеса "Обручение", сочиненная Станисласом Исласом. Местечко полюбилось оксенфуртской богеме, которая спасается здесь в жаркие месяцы, коротая время за конкурсами на самую красивую перьевую шляпку и ночной охотой на золотой рог в лесах неподалеку.
要让整座花园看起来如诗如画,她一再强调过的!快去拿把大剪,把树丛剪平!
Сад должен быть, как на картинке, она сказала! Так что бери секатор и ровняй!
虽然位置绝佳而且周围风景如画,这处房产仍像烫手山芋一样被不同屋主转手,而且不知为何还传出了不好的名声。
Эта усадьба, несмотря на идеальное расположение и живописные окрестности, постоянно переходит из рук в руки и по какой-то причине пользуется дурной славой.
为什么?外头天气很好,鸟儿在唱歌、蜜蜂在嗡嗡叫…可说是如诗如画。
Зачем? Тут так хорошо сидеть. Птицы поют, пчелы жужжат... Идиллия.
其实…等一切风平浪静,我打算带她去别的地方。希望那里风景优美…如诗如画,能让我们好好休息。
Короче... Я бы хотел ее куда-нибудь забрать. Как все кончится. Куда-то ... Где тихо и красиво... Чтобы просто отдохнуть.
盛极一时的乌德维克岛曾经是群岛中第二热门的小岛(仅次于大史凯利格岛)。乌德维克岛的诱人之处在于其优越的地理位置、如画美景和令人食指大动的当地美食。可惜的是,不久前岛上有个可怕的寒冰巨人从冬眠中醒来,开始大肆杀戮、摧毁触手能及的一切,小岛因此损毁殆半。
Некогда цветущий Ундвик был вторым (после Ард Скеллига) по посещаемости островом архипелага. Его привлекательность была обусловлена, в частности, удобным расположением, живописными ландшафтами и прекрасной местной кухней. К несчастью, недавно остров был опустошен неким ледяным великаном, проснувшимся от долгой спячки, чтобы крушить все на своем пути.
艺术家能够通过想象和天赋创造出有美学价值艺术品的人,如画家或雕塑家,尤指(表现)在好的艺术作品中
One, such as a painter or sculptor, who is able by virtue of imagination and talent to create works of aesthetic value, especially in the fine arts.
风景如画的村庄
a picturesque village
噢,很高兴见到你——如画一般的年轻人,打破了一个长者坐在硬木长凳上消磨时间的单调平静的一天。
О, как это мило. Ты - практически воплощение юности - веселишь старика, который целый день скучает, сидя на этой скамье.
无法加入自定义图片。文件可能损坏。如果想要添加JEPG格式的图片,可以用图片编辑器(如画图)打开图片,再存为JEPG格式。
Не удалось добавить пользовательское изображение. Возможно, файл поврежден. Если вы пытаетесь добавить файл JPEG, попробуйте открыть его в графическом редакторе (например, Paint), и сохранить еще раз как JPEG.
如诗如画般的资本主义风景
классический капиталистический пейзаж