始末
shǐmò
начало и конец; ход дела, история вопроса
shǐmò
ход дела (от начала до конца)альфа и омега; начало и конец
shǐmò
<事情>从头到尾的经过:他把这件事情的始末对大家说了一遍。shǐmò
(1) [beginning and end]∶[事情]从头到尾的过程
事件的始末
李四爷见到祁老人像见了亲弟兄, 把前前后后始末根由一口气都说了出来。 --老舍《四世同堂》
(2) [throughout]∶始终
始末不渝
shǐ mò
1) 自始至终。
晋书.卷七十九.谢安传:「安虽受朝寄,然东山之志始末不渝,每形于颜色。」
2) 事情从开始到结束的经过情形。
初刻拍案惊奇.卷十二:「那女子把别后事情,及下汴寻生,盘缠尽了,失身为娼始末根缘,说了一遍。」
儒林外史.第五十回:「这县尊是浙江人,见是本省巡抚亲提的人犯,所以带人亲自拿去的。其实犯事的始末,连县尊也不明白。」
shǐ mò
whole story
the ins and outs
shǐ mò
beginning and end; the whole storyshǐ-mò
1) beginning and end
2) whole story
3) the ins and outs
1) 始终,首尾。
2) 首尾经过;底细。
3) 犹生平。
частотность: #27664
синонимы:
примеры:
知道(某事的始末)
быть в курсе чего-либо
你知道我们变成狼人的始末吗?
Тебе уже рассказывали, как мы стали вервольфами?
欧尔康教士 - 只有他才能说明整件事的始末。
Только жрец Ольшан знает, что было дальше.
那探子遇上一些精灵然後溜走-事情的始末就是这样。
Думаю, во всей этой истории правда только то, что разведчик наткнулся на эльфов и удрал.
我已经告诉你我来到这边的始末了。我不知道还能提供什么证据说服你。
Я уже рассказывал, как здесь очутился. Не знаю, как тебя еще убедить.