委托关系
_
clientage; clientage
примеры:
这些委托,听着和「剑」都没关系。
Твои поручения были слабо связаны с мечом.
…那时我光顾着想委托完成之后,说不定能发展成长期合作的关系什么的…
Я думал, что если выполню это поручение, то между нами, может, возникнет долгосрочное сотрудничество...
璃月的土地上妖邪传闻虽然众多,但真假掺杂,有些奇奇怪怪的委托…其实跟鬼怪一点关系也没有。
Ли Юэ полон слухами о злобных духах, но сложно отделить истину от выдумки. Много странных заказов в итоге вообще не имеют к ним никакого отношения.
受公安机关委托的社区服务机构
уполномоченные органами общественной безопасности организации общественного обслуживания микрорайона
贸易和对外关系委员会
Комитет по торговле и внешнеэкономическим связам
瑞典国际卫生关系委员会
Шведский комитет по международным связям в области здравоохранения
帕劳与美国未来关系委员会
Комиссия по изучению вопроса о будущих отношениях между Палау и Соединенными Штатами
пословный:
委托 | 托关系 | ||
1) поручение, доверение; поручить, уполномочить; доверить (кому-л. сделать что-л.)
2) комиссионный, полученный на комиссию
|