威戈佛特兹
_
Вильгефорц
примеры:
怎么可能记不得?我们当时刚从威戈佛特兹手中救出希里。
Как я могу забыть. Мы отправились спасать Цири из лап Вильгефорца.
威戈佛特兹就成功了,我采用了跟他一样的办法,也是在宝石上培养生物组织。
Вильгефорц смог. Я использую тот же метод - выращиваю ткани на драгоценных камнях.
那是表象而已,杰洛特。表象和麻谬跟变形怪一样,都会骗人。所以威戈佛特兹后来怎么了?
Видимость, Геральт. Видимость. А она, по обычаю мамунов и допплеров, обманчива. А что, собственно, стало с Вильгефорцем?
怎样?你还打算长出新眼睛吗?就像威戈佛特兹一样?
И что теперь? Собираешься отрастить себе новые глаза, как Вильгефорц?
我们碰上威戈佛特兹的回忆我就不怎么喜欢了。但当时的鲍克兰多么平静,没像这次这么风云突变。
Как раз встречу с Вильгефорцем я вспоминаю с наименьшим удовольствием. Но тогдашнее пребывание в Боклере было более спокойным, чем это.
关于白霜的研究,洛格伊文的威戈佛特兹著。
Белый Хлад. Исследования Вильгефорца из Роггевеена.
到目前为止,只有威戈佛特兹做到过。如果菲丽芭也成功了…那我只能说上门道贺的人会络绎不绝。
До сих пор это удавалось только Вильгефорцу. Если у нее получится... ну, ее можно будет поздравить.
威戈佛特兹熔化了我的身体。但狄拉夫找到我剩下的肉身。按我们的规矩,他可以选择把我留在原地,或者照顾我的残骸。
Когда Вильгефорц расплавил меня, мои останки нашел Детлафф. Согласно нашему кодексу, он мог меня даже не трогать, а мог позаботиться обо мне.
他从来没有告诉我们,为什么他会加入我们寻找希里的行列。他从来没有见过她,也没有活到见到她的一天。在我们与疯狂法师、也是整件事情的罪魁祸首威戈佛特兹的战斗中,雷吉斯在斯提嘉城堡不幸战死。他是为一个他并不完全了解的原因牺牲的,但是也是为了保护他所爱的人,也是因为这样做是正确的事。
Он так и не открыл нам, почему решился присоединиться к поискам Цири. Прежде он никогда ее не встречал. Встречи с ней он также не дождался. Регис погиб в замке Стигга, в поединке с сумасшедшим чародеем Вильгефорцем, который затеял всю эту интригу. Погиб за дело, которого до конца не понимал, но сделал все, чтобы защитить близких, и просто потому, что так было нужно.
杰洛特对杀害米尔顿爵士的凶手紧追不舍。从这场追捕的结局可以清晰无误地看出这名敌人有多么危险:凶手将杰洛特引到一处旧仓库,而那正是他设下的陷阱。经过一番激战,在紧要关头,杰洛特的老友,高等吸血鬼雷吉斯及时出现才救了杰洛特一命。这里必须阐明,多年之前,雷吉斯曾加入杰洛特的团队(在下也曾是其中的一员),与我们一同出发寻找希里。我们曾一同经历过许多精彩的冒险,雷吉斯也证明了自己是一位忠诚的朋友,值得以性命相托。不幸的是,我们的探险却成了他的悲剧。他被威戈佛特兹杀害,变成一滩肉泥。
Геральт гнался за убийцей рыцаря Мильтона, не помня себя. О том, что он имел дело с грозным противником, пусть свидетельствует тот факт, что ведьмак попался в расставленную на него ловушку на старом складе. Вспыхнула схватка, и в самый напряженный момент Геральта спас Регис, старый приятель ведьмака. Вы должны знать, что в свое время Регис присоединился к компании Геральта и вместе с нами отправился на поиски Цири. Мы пережили много головокружительных приключений, а Регис показал себя верным другом, на которого можно положиться. К сожалению, экспедиция в поисках Цири закончилась для Региса трагически. Он погиб от руки Вильгефортца, который расплавил его, превратив его в мокрое пятно.
пословный:
威戈 | 佛 | 特 | 兹 |
Будда; буддийский
II [fú]см. 仿佛
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|