孔德拉沙
kǒngdélāshā
Кондраша (фамилия, уменьшительно-ласкательное имя)
Кондраша
в русских словах:
Кондраша
孔德拉沙
примеры:
Прасад Раджендра普拉沙德(1884—1963, 印度总统)
прасад раджендра
Прасад Раджендра普拉沙德(1884-1963, 印度总统)
прасад раджендра
我们接下来需要沙德拉之牙。
Теперь нам потребуется зуб Шадры.
任务:穆尔凯斯和沙德拉兹之门
Задание: Врата Муркет и Шаадраз
阿莎曼,希里克,还有沙德拉……他们也属于那里。
Пеплошкурая, Хирик, Шадра... их место тоже там.
只差最后一件,我们就能永远地消灭沙德拉了。
Чтобы раз и навсегда покончить с Шадрой, нам нужен еще один предмет.
如果要召唤沙德拉,就必须多收集一些这种奇异的毒液。
Если мы собрались вызывать Шадру, то надо будет собрать побольше этого любопытного яда.
第一个部件是沙德拉之眼,它被守卫在北边的亚戈瓦萨里。
Первая часть – это глаз Шадры, его хранят в Аголватe к северу отсюда.
你将先我们一步前往西南边的沙德拉洛。你要在三座神殿里使用塑像。
Ты пойдешь на юго-запад в ШадраАлор впереди нас с идолом. Тебе надо будет пустить идола в дело в каждом из трех храмов.
我们需要的第一件是沙德拉之眼,它就被把守在北边的亚戈瓦萨里。
Первое, что нам понадобится – это глаз Шадры, его держат под охраной в Аголвате, это к северу отсюда.
<神像被放上了祭坛,大地开始震颤,湖水开始翻涌!沙德拉就要出现了!>
<Земля начинает трястись, а озеро – волноваться, когда идол оказывается на алтаре. Шадра приходит в этот мир!>
如果你已经处理好了这些乡野神灵的事,那么也许你能帮助一下我的神灵:沙德拉。
Если ты <закончил/закончила> с этими плебейскими лоа, может, теперь поможешь мне с моим лоа – Шадрой?
沙德拉的祭坛就位于洛阿神灵之园的西北方。你必须阻止亚兹玛屠杀间谍女王。
Святилище Шадры в северо-западной части Сада лоа. Не дай ей убить предводительницу шпионов.
就在黑暗之门的西边,有两处巨大的传送装置,它们分别被称作穆尔凯斯之门和沙德拉兹之门。
К западу от Темного портала находится еще два больших портала: портал Муркет и портал Шаадраз.
幸运的是,我对此很熟悉。你要把沙德拉碎裂的部件带给我,我会帮你将她带到这个唾手可得的位面里来。
По счастью, я знаком с призыванием богов. Принеси мне останки Шадры, а я помогу тебе вызвать ее в наш мир.
很简单吧?登上祭坛顶端,让她的脑袋从上面滚下来。把壳带给我,我们就终于能够召唤沙德拉了。
Все просто и ясно, да? Поднимись на вершину алтаря и отсеки ей голову. А потом принеси мне панцирь, и мы наконец-то сможем призвать Шадру.
假如祭品已经奉上,那么沙德拉的实体很快就会蔓延到这个世界来。那个洞穴里可能已经爬满了她的子嗣。
Если жертвы уже принесены, то скоро Шадра начнет перебираться в наш мир. Та пещера, наверное, уже полна ее отродьями.
玛尔纳已经用这个沙德拉的事情烦了我好几天。我都对他找到石板要感到后悔了。我这里都准备好了,随时能让他闭嘴。
Марнал уже много дней надоедает мне своим планом про эту Шадру. Я даже почти расстроилась, когда узнала, что он действительно нашел эту табличку, уже надеялась, что он заткнется на эту тему.
我们的计划是这样的。你先我们一步,带着塑像到沙德拉洛的西南边去。你必须打倒守卫的巨魔,在三座神殿里使用塑像。
Вот как мы поступим. Ты <первым/первой> отправишься на юго-запад, в ШадраАлор, и возьмешь с собой идола. С этим идолом тебе надо будет по очереди пробраться в каждый из трех храмов, перебив всех троллей-стражников.
当你做完这些事之后,沙德拉就会浮现在我们的世界里,我们会在那里满腔怒火地等着她。等你举行完了仪式,就告诉我在现场的手下们!
Когда ты закончишь, Шадра придет в наш мир, и мы будем поджидать ее, с пылающей в наших сердцах яростью. Поговори с моими ребятами на месте, как только закончишь ритуал!
掌握沙德拉之壳的,是蜘蛛之神最后一名活着的高阶女祭司,守护者奇尔加。她站在祖尔祭坛的顶端,被其他盲信的狂热者所守护着。
Панцирь Шадры хранится у последней ее верховной жрицы, Квиаги Хранительницы. Она стоит на вершине алтаря Зула, и ее охраняют ревнители-фанатики.
完成之后,沙德拉就会被召唤到我们的世界里来。死亡猎手和我稍后会来将其制服,收割她的尸体。等你举行完了仪式,就跟我派出去的哨兵谈谈,然后等我到来。
Когда ты это сделаешь, Шадра придет в наш мир. Мы с ловчими смерти пойдем за тобой, чтобы подчинить и забрать ее тело. Поговори с передовым отрядом, который я послал раньше, как только проведешь ритуал, и жди моего прибытия.
东北边的邪枝巢穴守卫照看着沙德拉产下的卵。就算我们把邪枝巨魔杀掉,那些卵还在,孵化以后产生的可怕生物就会进一步蔓延到荒野里。
За кладкой Шадры следят смотрители выводка из племени Порочной Ветви, они обосновались к северу отсюда. Даже если мы перебьем все это троллье племя, кладка останется на месте, и в один прекрасный день из нее вылупятся жуткие твари и разбегутся по лесам.
我们首先要收集神器,用我们的手段把沙德拉带到这个世界里来,然后用我们的铁锤砸烂那恶心的生物。我要你去帮忙寻找神器,给其他巨魔尝尝苦头。
Сначала мы соберем артефакты, затем сами призовем Шадру в этот мир, а потом забьем эту тварь нашими молотками.
东边的爬虫废墟里充斥着成年的沙德拉蜘蛛,它们大得足以在晚上把一个矮人拖走,你到了那儿就会明白了……到处都是缚成茧的尸体。
Ползучие руины, что к востоку отсюда, кишат здоровенными паучищами, отродьями Шадры. Они настолько огромные, что могут утащить целого дворфа под покровом темной ночи, и когда ты придешь туда, то увидишь тому немало доказательств. Там по всем руинам разбросаны тела и оплетенные жертвы.
пословный:
孔德拉 | 沙 | ||
1) песок; песчаный
2) сиплый; хриплый; охрипнуть
|
похожие:
沙德拉
孔德拉季
孔德拉宁
孔德拉特
沙琳德拉
沙德拉叛徒
沙德拉塑像
沙德拉束带
沙德拉幼蛛
沙德拉之牙
沙德拉之壳
沙德拉石板
坚德拉沙嘴
孔德拉宁娜
沙德拉肩垫
商人拉沙德
沙德拉之眼
沙德拉之卵
召唤沙德拉
沙德拉仪式
沙德拉腰带
孔德拉托娃
孔德拉科娃
孔德拉季克
孔德拉坚科
孔拉德逊器
孔德拉科夫
孔德拉绍夫
孔德拉托夫
孔德拉秋克
沙德拉狂热者
沙德拉的宝箱
孔德拉托维奇
沙德拉的亡语
沙德拉的回响
皱褶沙德瓦拉
沙德拉潜伏者
沙德拉的毒液
沙德拉的化身
孔德拉季耶夫
孔德拉坚科夫
孔德拉托夫娜
孔德拉季耶娃
孔德拉坚科娃
沙德拉缠丝腰带
沙德拉缠丝头带
沙德拉喷毒蜘蛛
沙德拉缠丝裹腿
沙德拉缠丝裹足
沙拉尼尔德鲁伊
沙德拉缠丝手套
沙德拉斯·月树
沙德拉缠丝护肩
沙德拉缠丝长袍
沙德拉毒液样本
沙德拉纺丝裹腿
沙德拉缠丝护腕
三孔伊尔萨拉德
孔德拉绍夫定理
孔德拉秋克环形山
阿塔沙德拉放血者
沙德拉学徒的小刀
阿塔沙德拉拷问者
嘶鸣的沙德拉后裔
毒蜘蛛女王沙德拉
沙德拉学徒的妖术匕首
洛阿神灵传说:沙德拉
格拉德-沙弗拉诺夫方程
拉沙德·穆罕默德·阿里米
穆尔凯斯之门和沙德拉兹之门