存货清点
_
Инвентарная ведомость
примеры:
每月清点一次存货
inventory one's stock once a month
有些商店每周清点存货一次。
Some stores inventory their stock once a week.
盗窃事件…?据我所知,没有。我几天前刚清点过存货,所有酒都在。
Воры?.. Ничего об этом не знаю. А пару дней назад я сам проводил ревизию, и все сходится с описью.
查点存货
произвести инвентаризацию наличных товаров
清点货物
take stock
别等了,现在就庆祝吧!把这玩意一口气干个精光!等搜查完这张无聊的桌子,马上就去清点一下存货!
Не жди — отпразднуй! Закинься прямо здесь! Закончи эту нудятину со столом — и упарывайся!
清点货物; 盘货
учёт товаров
我还有一点存货……
У меня еще осталось кое-что на продажу...
这家食品店每周盘点存货。
The food store took stock every week.
接好货车,清点货物,我们快走!不对,快跑!
Телегу в порядок привести, проверить, не пропало ли чего, и ехайте, только галопом!
我在雉园餐厅交了些新朋友,全都是喜欢冒险的好家伙!他们喜欢我冒险远征的好主意,于是决定加入我的行列。明天我们即将一起出发。但是,其中一名新同伴祖赞建议我们马上离开城市,在鲍克兰城外扎营。我们在那里便可以仔细清点存货,为未来的旅程做准备。
Я познакомился в "Фазанерии" с несколькими новыми друзьями. Такими же искателями приключений, как я сам! Они мигом поняли идею, которая стоит за моей экспедицией, и решили ко мне присоединиться. Завтра мы отправляемся вместе. Зёзан, один из моих новых приятелей, предложил нам выехать из города уже сегодня и разбить лагерь за Боклером. Там можно будет провести инспекцию моих запасов и приготовиться к дальнейшему путешествию.
骑士团堕落之后,他的日子并不像其他人那样难过。还是要每日清点货物、管理供给,只是现在嘛……不用查得那么严了。
Он пережил падение Ордена легче, чем остальные. Ему все так же приходится вести счет товарам и припасам, но теперь это значительно проще. Уж во всяком случае не так строго.
пословный:
存货 | 清点 | ||
1) запас (наличие) товаров (напр. на складе, в магазине), фин. товарно-материальные запасы; ТМЗ
2) хранить (держать) товары (напр. на складах); запасать товар
|
инвентаризировать; подсчитывать; инвентаризация
|