孤云
gūyún
одинокое облако (обр. в знач.: бедный и одинокий (бесприютный) человек)
gū yún
比喻贫士。
晋.陶渊明.咏贫士诗七首之一:「万族各有托,孤云独无依。」
1) 单独飘浮的云片。
2) 比喻贫寒或客居的人。
примеры:
明月孤云空映酒,高堂沉珂入流波…
В вине отразились облака и луна, дворец поглотила нефрита волна...
海风中,钟离与你讲起漫长历史中发生过的故事。俯瞰着蓝色的海面与沧桑的孤云阁,钟离最终将「盐之魔神」的遗物投入了「漩涡之魔神」蛰伏的海域中。或许,璃月港的神迹,从此又将少一分,不过地天之间的万象,自有后人评说。
Под шум волн Чжун Ли рассказывает вам о событиях прошлого. Окинув взглядом синее море и каменный лес Гуюнь, он наконец бросает реликвии Архонта Соли туда, где в глубинах почил Архонт Вихрей. Так, ещё одна божественная искра покинула Ли Юэ, но значение всего произошедшего останется на суд грядущих поколений.
所以对于知情人士来说,孤云阁并不是什么愉快的海上奇观,而是曾经璃月众神的墓园。这里的确会周期性地涌起不祥和污秽,不过那都被另一个降妖伏魔的少年平息了。
Каменный лес Гуюнь - это не просто красивые места на фоне морского пейзажа, а кладбище бывших богов Ли Юэ. Периодически отсюда сочится презрение и порча, с которыми успешно справляется один героический юноша.
订餐的廷方先生正在孤云阁等待餐品送达。运送餐品期间不能冲刺、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给廷方先生吧。
Тин Фан ждёт свою еду в каменном лесу Гуюнь. Вы не можете ускоряться или получать урон во время доставки. Принесите ему еду в установленное время.
在孤云阁旁,停着一艘不知来历的庞大武装舰船,而你却冒冒失失地闯了进去…
Напротив каменного леса Гуюнь остановился тяжелый боевой корабль. Вы немедленно решили его исследовать...
「百无禁忌箓」的效力本就不是永久,又被「群玉阁」重新镇回「孤云阁」之下…
Эффект Печати согласия длится недолго. Нефритовый дворец заставил его вернуться в глубины каменного леса Гуюнь.
在孤云阁那里要小心啊,别让不吉利的东西攻击了。
Осторожно в каменном лесу. Как бы кто недобрый не напал.
在进入遗迹之前,我有个提议,可以避免在孤云阁那样无谓的争吵。
Перед тем как войти в руины, я озвучу предложение, которое поможет вам избежать мелких ссор, как в каменном лесу Гуюнь.
之前对你提过,孤云阁之下,镇压了很多旧日的魔神。
Я уже упоминал, что под каменным лесом Гуюнь покоится множество древних богов.
孤云阁,这可真是挺远的…
Каменный лес Гуюнь так далеко...
他付钱倒是爽快,说要我稍晚一会送到孤云阁附近的一个地方…
Он сразу заплатил и сказал доставить куда-то рядом с каменным лесом Гуюнь...
能在几乎任何地方快速架设烹饪的神奇锅炉。璃月的土地广袤、地形错综复杂;璃月人爱好美食。能同时体现这些特点的,恐怕就是这种便携烹饪用锅。利用这种装置,即使身处绝云间的高峰,或是在孤云阁的礁岛上,都能随时做出新鲜的菜肴。
Затейливая переносная печь, с помощью которой можно готовить еду почти где угодно. Земли Ли Юэ огромны и часто неприветливы, но в то же время здешние жители обожают вкусно поесть. Это и привело к появлению переносного кухонного оборудования. Неважно, исследуете ли вы пики Заоблачного предела или острова каменного леса Гуюнь, с этой переносной печью вы всегда сможете приготовить прекрасный обед.
对,子瑞这小子在我们这订了一份莲子禽蛋羹。他人应该好像撒脱到孤云阁那边去了。
Да, тот парень Цзы Жуй заказал яичный суп из лотоса. Похоже, он пошёл куда-то в каменный лес Гуюнь.
岩枪镇压诸魔神之地,孤云阁…
О каменном лесе Гуюнь, где я сокрушил богов своими копьями
此处名为孤云阁,如果想要研究魔神,或是魔神战争时期的历史,这里都是绝佳的场所。
Вообще-то каменный лес Гуюнь - превосходное место для изучения богов, особенно - периода Войны Архонтов.
因为孤云阁本来就是镇压魔神的地方,魔神的残渣至今还影响着这里。
Поскольку каменный лес Гуюнь - место, где был сокрушён Архонт, его останки воздействуют на эти земли до сих пор.
是的,这就是孤云阁的研究价值所在。
Верно. В этом и заключается исследовательская ценность каменного леса Гуюнь.
诸位啊,那巨岩落入海中,仿佛长枪一般就这么钉在了海底,也便成了我们今日所见的孤云阁。
Словно копья, глыбы пробивали воду и вонзались в дно. Так и появился каменный лес Гуюнь.
「掠影傍孤云,祓恶报仙王。」
«И он продолжил идти на одиноком пути, всё преследуя зло, где б оно ни жило, чтоб царю неба воздать».
冒险家罗尔德的日志·孤云阁
Дневники Роальда, искателя приключений: Каменный лес Гуюнь
所以,除了后来的风化,起初的崩落也是孤云阁的重要成因之一。
Таким образом, помимо ветряной эрозии на образование каменного леса Гуюнь сильно повлияло первоначальное разрушение.
好奇的子瑞正在孤云阁等待餐品送达。运送餐品期间不能使用风之翼、不能受伤,否则餐品会受到损坏。在限定时间内,将餐品完整地送给子瑞吧。
Любопытный Цзы Жуй ждёт свою доставки в каменном лесу Гуюнь. Вы не должны использовать планер или получать урон во время доставки. Отнесите ему еду в отведённое время.
孤云阁…嘿,这也太远了,估计我得雇艘船过去。
Каменный лес Гуюнь... Хм, это довольно далеко. Возможно, мне придётся брать лодку, чтобы добраться туда.
我要唤醒「孤云阁」下沉睡的魔神。
Я собираюсь пробудить божество, что дремлет в каменном лесу Гуюнь.
取孤云阁的岩片精工打造的长枪,枪尖坚固无比。
Копьё тонкой работы, выточенное из утёсов каменного леса Гуюнь. На свете нет ничего твёрже, чем его наконечник.
明月孤云空映酒…
В вине отразились облака и луна...
但是她这么久都没回来,这船老是这么停在孤云阁这边也不是个事。
Но она до сих пор не вернулась. Стоять здесь, со стороны каменного леса Гуюнь, не очень хорошо.
曾经抱着引领人类之志的妄念与嗟叹汇集在了这里。虽然身处孤云之阁,虽然有凌霄之志,此刻却在低洼的洞窟之中倾吐着不甘。
Место в котором собираются разбитые надежды и несбывшиеся мечты. Чем больше амбиции, тем больнее переживаются неудачи.
璃月的土地广袤、地形错综复杂;璃月人爱好美食。能同时体现这些特点的,恐怕就是这种便携烹饪用锅。利用这种装置,即使身处绝云间的高峰,或是在孤云阁的礁岛上,都能随时做出新鲜的菜肴。
Земли Ли Юэ огромны и часто неприветливы, но в то же время здешние жители обожают вкусно поесть. Это и привело к появлению переносного кухонного оборудования. Неважно, исследуете ли вы пики Заоблачного предела или острова каменного леса Гуюнь, с этой переносной печью вы всегда сможете приготовить прекрасный обед.
「孤云阁浅海,贝类鲜美无比。传闻有海兽?」
«В мелководье каменного леса Гуюнь водятся нежнейшие моллюски. Говорят, там есть морские чудовища!»
·孤云寒林的辉岩
· Блестящий камень Гуюнь;
云来瀚海,孤云攫星
Ловец звёзд Гуюнь
抵达孤云阁,与钟离交谈
Отправляйтесь в каменный лес Гуюнь и поговорите с Чжун Ли
一同前往孤云阁
Направляйтесь в каменный лес Гуюнь