孤苦无依
_
孤单贫苦, 没有依靠。 如: “这女娃儿自小孤苦无依, 你可得要费心照顾才是! ”
gū kǔ wú yī
孤单贫苦,没有依靠。
如:「这女娃儿自小孤苦无依,你可得要费心照顾才是!」
примеры:
当时她也在受苦,既悲惨又孤单,孤苦无依。
Она тоже страдала. Одна, бедная, совсем одна...
一个净源导师灵魂孤苦无助地站在你面前。
Перед вами с грустным видом стоит дух магистра.
1. 形容无依无靠, 十分孤单, 只有自己的身体和自己的影子互相慰问.
2. в печальном одиночестве, наедине со своей тенью
3. в полном одиночестве
4. ◇один как перст
5. 总之是没有人去理他, 使得他"茕茕孑立, 形影相吊", 没有什么事做了, 只好挟起皮包走路. (<毛泽东选集>4-1385) Словом, никто не обращал на него внимания, он "
2. в печальном одиночестве, наедине со своей тенью
3. в полном одиночестве
4. ◇один как перст
5. 总之是没有人去理他, 使得他"茕茕孑立, 形影相吊", 没有什么事做了, 只好挟起皮包走路. (<毛泽东选集>4-1385) Словом, никто не обращал на него внимания, он "
茕茕孑立 形影相吊
пословный:
孤苦 | 苦无 | 无依 | |
1) страдать от отсутствия
2) кунай (японское оружие)
|