学步
xuébù
1) учиться ходить
2) идти по чужим стопам, слепо подражать чужому
xuébù
[learn to walk] 学习走路
刚会学步的孩子
xué bù
to learn to walk
(fig.) to learn sth, making unsteady progress
to get started on the learning curve
xuébù
learn to walk1) 见“学步邯郸”。
2) (小孩)学习走步。亦比喻学习做,学习从事。
частотность: #33810
в самых частых:
в русских словах:
примеры:
小儿学步时常会跌交。
Babies often fall down when they are learning to walk.
我只懂马术。从我踉跄学步起,就开始骑马了。
Кроме лошадей, меня ничего не интересует. Я научился ездить и ходить одновременно.
原来这段可疑的歌声来源于一个巨魔。它坚信自己隶属于瑞达尼亚军队,毕生最大的梦想就是被派遣保卫一座真正像样的瑞达尼亚堡垒。请记住,巨魔的心智几乎如同蹒跚学步的孩童,你就能明白为什么这个巨魔认为瑞达尼亚保留就应该漆成明亮的瑞达尼亚色。杰洛特给他带去红色和白色的颜料,他就高兴得像在枕头下找到礼物的小孩。
Оказалось, что созданием со столь сомнительными музыкальными способностями был тролль, который мечтал, чтобы форт, на защиту которого он был поставлен, выглядел бы воистину по-редански. Нужно напомнить, что разум тролля подобен разуму малого ребенка. Этот тролль вообразил, что реданский форт непременно должен быть покрашен в цвета Редании. Геральт принес ему краски - белую и красную, - чему чудище обрадовалось так, как радуются дети, находя подарки под подушкой.
对放满水晶制品的商店构成威胁的蹒跚学步的孩子
A toddler who was a menace in a shop full of crystal.