宁做鸡头,不做凤尾
_
см. 宁为鸡头不为凤尾
ссылается на:
宁为鸡头不为凤尾nìngwéi jītóu bùwéi fèngwéi
лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (обр. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе)
лучше быть головой курицы, чем хвостом феникса (обр. лучше быть первым на деревне, чем последним в городе)
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng weǐ
lit. would rather be a chicken’s head than a phoenix’s tail (idiom)
fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond
пословный:
宁 | 做鸡 | 鸡头 | , |
1) тихий, спокойный; спокойствие; покой
2) успокоить
II [nìng]1) лучше; лучше уж
2) книжн. разве; неужели
|
1) куриная голова
2) бот. эвриала устрашающая (Euryale ferox Salisb.)
3) плоды и семена эвриалы
4) жарг. сутенёр
|
不 | 做 | 凤尾 | |