宁肯
nìngkěn
лучше; лучше уж; охотнее, предпочтительнее; предпочитать
宁肯少些, 但要好些 лучше меньше, да (лишь бы) лучше
nìngkěn
宁可。nìngkěn
[would rather] 宁可
宁肯自己辛苦点, 也不要麻烦别人
nìng kěn
would rather...
it would be better...
would prefer
nìng kěn
would rathernìngkěn
would rather
我宁肯不睡觉也要把工作作完。 I'd rather go without sleep and finish the job.
1) 难道不肯,岂肯。
2) 宁愿。
частотность: #20150
в русских словах:
уговор дороже денег
一诺千金; 宁肯吃亏, 但不可食言
синонимы:
примеры:
宁肯少些, 但要好些
лучше меньше, да (лишь бы) лучше
宁肯自己辛苦点, 也不要麻烦别人
Пусть лучше мне будет труднее, но беспокоить других я не буду
我宁肯不睡觉也要把工作作完。
Я лучше не буду спать, чтобы закончить работу.
(旧)
[宁肯被人羡慕, 不要受人怜悯.
[参考译文] 宁受他人妒, 不受他人怜.
[例句] Теперь одно, Парамоныч, держи свой порядок крепко, на корысть не падай... Старые люди говаривали: мамон гнетёт, так и сон неймёт... И опять я тебе скажу: лучше жить в жалости, чем в зависти . 还有一件事,
[宁肯被人羡慕, 不要受人怜悯.
[参考译文] 宁受他人妒, 不受他人怜.
[例句] Теперь одно, Парамоныч, держи свой порядок крепко, на корысть не падай... Старые люди говаривали: мамон гнетёт, так и сон неймёт... И опять я тебе скажу: лучше жить в жалости, чем в зависти . 还有一件事,
лучше жить в зависти чем в жалости
宁缺毋滥, 宁肯少些, 但要好些
лучше меньше, да лучше
我还记得他们猎杀敌方战士的景象。只见敌人一个接着一个地倒下,最后兔唇也被团团围住。我相信兔唇当时一定宁肯自己面对的是林妖。
Они отлавливали одного воина за другим. А когда окружили Заячью Губу... Ох, лучше бы он встретил Духа Леса...
你还是没解释为什么不干脆杀掉盖尔,宁肯把事情弄得一团糟。
Ты так и не объяснил, почему мы вместо того, чтобы убить Геэльса, ходим вокруг да около.
北方的百姓们,听好了!假如你还渴望着自由,假如你已准备好拿起武器保卫祖国,那就前往森林吧。我们正日渐强大,反攻指日可待!泰莫利亚人绝不会丢下武器乖乖投降!如果蓝金百合仍在你心底绽放,那你必然宁肯为国家捐躯,也不愿沦为异邦之奴。让我们以索登山之战牺牲的父辈之名起誓,以埋葬在布伦纳的忠魂之名起誓,拿起武器,奋战至死!
Слушай, слушай, честный народ Севера! Если жаждешь ты свободы, если готов с оружием в руках биться за Родину, уходи в леса. С каждым днем сила наша растет, и совсем уже скоро мы покажем нильфским крысам, что народ Темерии не склонится под вражеским ярмом и не сдастся без боя. Если сердце твое болит за золотые лилии на синем, если ты скорей умереть согласен, чем жить рабом у чужеземцев! Во имя отцов наших, что пали от рук нильфских чудовищ под Содденом! Ради душ тех, кто сложил голову под Бренной! К оружию!
我宁肯用麦酒把我的悲伤灌进肚子...
Я предпочитаю заливать беды элем...
你喜欢的话尽管问一千遍好了:我宁肯去北方,也不会交出这笔财富。
Проси хоть тысячу раз; я лучше сбегу на север, чем отдам эти богатства.
我宁肯成为巨魔口中的食物,也不想待在净源导师的监控下。
Я лучше пойду троллям на корм, чем останусь у магистров под надзором.