宁可
nìngkě
лучше, лучше уж; скорее, охотнее, вернее; предпочтительно; предпочитать (что-л. чему-л.)
我宁可不办 я лучше не буду этого делать
宁可走路 предпочесть пойти пешком
宁可……也要…… лучше уж..., только лишь бы...
父母宁可自己不吃不穿,也要让孩子上最好的学校 родители лучше уж не будут есть и одеваться, лишь бы отправить ребенка в хорошую школу
宁可……也不…… лучше уж ..., чем ...
我宁可少吃早饭,也不能不吃 я лучше уж съем немного, чем вообще не есть
nìngkě
лучше [уж]; предпочесть
宁可走着去 [nìngkě zŏuzhe qù] - лучше пойти пешком
nìngkě
表示比较两方面的利害得失后选取的一面<往往跟上文的‘与其’或下文的‘也不’相呼应>:与其在这儿等车,~走着去│他~自己吃点亏,也不叫亏了人。注意如果舍弃的一面不明显或无须说出,可以单说选取的一面<常加‘的好’,意思等于‘最好是…’>,如:我们~警惕一点的好。nìngkě
[would rather; better] 表示在权衡两方面的利害得失后, 选择其中的一面
宁可共载不。 --《乐府诗集·陌上桑》
宁可早点儿出发, 也不要迟到
níng kě
1) 岂可、怎么可以。
史记.卷九十七.陆贾传:「居马上得之,宁可以马上治之乎?」
唐.李朝威.柳毅传:「然而洞庭,深水也。吾行尘间,宁可致意邪?」
2) 宁愿。在不很满意的情况中,所做的抉择。
儒林外史.第三十三回:「正为走出去做不出什么事业,徒惹高人一笑,所以宁可不出去的好。」
红楼梦.第四十五回:「我宁可自己落不是,岂敢带累你呢?」
nìng kě
preferably
one would prefer to...(or not to...)
would rather
(would) be better to
(to pick) the lesser of two evils
nìng kě; níng kě
would rather; better:
宁可吃点小亏 rather cut the loss; suffer temporary loss
nìngkě
(would) rather; better
他宁可步行也不愿去挤公共汽车。 He'd rather walk than take a crowded bus.
1) 岂可;难道能够。
2) 宁愿。表示两相比较,选取一面。
частотность: #7797
в русских словах:
лучше
3) в знач. частицы 最好 zuì hǎo, 顶好 dǐng hǎo, (лучше..., чем...) 与其…不如… yǔqí…bùrú…, (лучше уж) 宁可 nìngkě
я уж лучше домой пойду - 我宁可回家
отдавать предпочтение кому-чему-либо
认为...更好, 宁可...
синонимы:
примеры:
宁可(为)玉碎 , 不能(为)瓦全
лучше быть разбитой яшмой, чем целой черепицей; лучше славная смерть, чем жизнь в бесчестии
我宁可不办
я лучше не буду этого делать
宁可走路
предпочесть пойти пешком
宁可以马上治之乎?!
разве можно управлять ею (Поднебесной), сидя на коне (военной силой)?!
人家打他, 他宁可擎着
его бьют, а он принимает это как должное
大丈夫宁可玉碎, 不能瓦全
настоящий человек предпочтёт стать осколком яшмы, чем целой черепицей)
宁可身卧糟丘, 煞强如(似)命悬君手
лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась
宁可身卧糟丘, 赛强如命悬君手
лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась
宁可走着去
лучше пойти пешком
宁可错杀一千不能放过一个
Лучше напрасно казнить тысячу, чем упустить одного!
宁可一日无食,不可一日无茶
лучше день без еды, чем день без чая
守财奴爱财如命,宁可饿肚皮,没衣穿。
Misers put their back and their belly into their pockets.
宁可让人妒忌,不可让人怜悯。
Better be envied than pitied.
宁可让人忌妒,不可让人怜悯。
Better be envied than pitied.
宁可吃点小亏
rather cut the loss; suffer temporary loss
他宁可步行也不愿去挤公共汽车。
He’d rather walk than take a crowded bus.
与其把钱存在银行里,我宁可用来买房子。
Лучше купить на сбережения квартиру, чем хранить эти деньги в банке.
宁可少些,但要好些。
Лучше меньше да лучше.
宁可清饥,不可浊饱
лучше быть голодным, но чистым, чем сытым, но низменным
宁可大逆不道也不
будь я анафема; будь я анафема проклят
彼此的约定贵于金钱(宁可吃亏, 不可食言)
уговор дороже денег
1. 比喻宁可在局面小的地方自主, 不愿在局面大的地方任人支配. 简作"鸡口牛后".
2. лучше быть начальником (руководителем, хозяином)в маленьком учреждении, чем подчинённым в большом
3. ◇лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
2. лучше быть начальником (руководителем, хозяином)в маленьком учреждении, чем подчинённым в большом
3. ◇лучше быть первым в деревне, чем последним в городе
宁为鸡口 无为牛后
宁吃面包和水,不吃招灾惹祸的大馅饼;
宁可贫穷度日, 也不愿生活在担惊受怕之中;
宁吃开心粥, 不吃皱眉饭
宁可贫穷度日, 也不愿生活在担惊受怕之中;
宁吃开心粥, 不吃皱眉饭
лучше хлеб с водой чем пирог с бедой
[直义] 宁可站着死, 不愿跪着生.
[参考译文] 宁为玉碎, 不为瓦全; 宁死不屈; 宁做英雄死, 不为奴隶生.
[例句] При жизни Олег часто любил говорить: «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». И слову своему он не изменил. 奥死格在世的时候经常喜欢说: "宁为英雄死, 不为奴隶生."他没有违背这句话.
[变式] Лучше умереть героем, чем жи
[参考译文] 宁为玉碎, 不为瓦全; 宁死不屈; 宁做英雄死, 不为奴隶生.
[例句] При жизни Олег часто любил говорить: «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». И слову своему он не изменил. 奥死格在世的时候经常喜欢说: "宁为英雄死, 不为奴隶生."他没有违背这句话.
[变式] Лучше умереть героем, чем жи
лучше умереть стоя чем жить на коленях
[直义] 约定贵于金钱.
[用法] 当人们强调必须完成某人的诺言,承担的责任, 或提醒相互之间的协议时说.
[参考译文] 宁可吃亏, 不可食言.
[例句] - Двести семьдесят тысяч! - сказал он наконец, - конечно, это деньги большие, но именье стоит этого, бесспорно. - Хорошо, только уговор лучше денег; какой куртаж вы мне
[用法] 当人们强调必须完成某人的诺言,承担的责任, 或提醒相互之间的协议时说.
[参考译文] 宁可吃亏, 不可食言.
[例句] - Двести семьдесят тысяч! - сказал он наконец, - конечно, это деньги большие, но именье стоит этого, бесспорно. - Хорошо, только уговор лучше денег; какой куртаж вы мне
уговор дороже лучше денег
宁可当一条太平盛世的狗,也不做战乱期间的人
лучше быть собакой в спокойное время, чем человеком в смутные времена
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях
宁可死去, 也不苟且偷生.
宁可死去, 也不苟且偷生.
лучше смерть чем позорная жизнь
(旧)
[直义] 宁要七把斧子, 不要七个雪橇(上的)小支柱.
[释义] 宁可丈夫有七兄弟, 不要丈夫有七姊妹.
[例句] Деверьями женщины звали мужниных братьев, а сестёр мужа - золовками. По этому поводу создана пословица: «Лучше семь топоров, чем семь копылов». То есть лучше семь братьев у мужа, чем с
[直义] 宁要七把斧子, 不要七个雪橇(上的)小支柱.
[释义] 宁可丈夫有七兄弟, 不要丈夫有七姊妹.
[例句] Деверьями женщины звали мужниных братьев, а сестёр мужа - золовками. По этому поводу создана пословица: «Лучше семь топоров, чем семь копылов». То есть лучше семь братьев у мужа, чем с
лучше семь топоров чем семь копылов
我宁可尽我们所能从死木部族手下保护我的人民,而不是把他们统统杀光。我们在此之前有一定的进展,如果你打算向木喉部族证明自己的话,我就要求你也这么做。
Я предпочитаю сделать все, что только возможно, чтобы защитить мой народ от племени Мертвого Леса, не убивая их всех до единого. Мы и раньше предпринимали шаги в этом направлении, и если ты хочешь завоевать расположение племени Древобрюхов, то я прошу тебя присоединиться.
他说的没错,看来你的雇主没有把这份工作的危险性跟你明说。你真的想把箱子交给他吗,还是说你宁可把它交给德利安·日影?至少后者愿意把箱子里的东西封存于世。
Нет никаких сомнений, что ваш наниматель солгал вам, когда говорил, что дело совсем неопасное. Правда ли вы хотите отнести этот ящик ему? Может быть, лучше передать его Делиану Тени Солнца, который позаботится о том, чтобы содержимое ящика никому не навредило?
那就这样吧,<name>。我宁可看到那些该死的武器断掉,也不愿让敌人拿着它们。
Значит, так тому и быть, <имя>. Лучше пусть это проклятое оружие развалится на куски, чем попадет к нашим врагам.
我们总是在寻找新的猎物。达瑞尔也许喜欢他的野猪,但我们其他人宁可打一些更为奇异的生物。
Мы всегда ищем, чем бы новеньким здесь можно было развлечься. Может быть, Дэрилу и нравятся его вепри, но остальные предпочитают нечто более экзотическое.
文森特·高弗雷勋爵穷尽一生来守卫吉尔尼斯人的王国。当狼人的诅咒在这片土地上肆虐的时候,高弗雷是第一批奋起抗争的吉尔尼斯人。据说当发现他的国王已经被诅咒所感染后,高弗雷自尽而亡。他宁可死,也不愿服侍危害他家乡的生物。
Лорд Винсент Годфри всю свою жизнь защищал королевство Гилнеас. Когда проклятье воргенов прокатилось по этим землям, Годфри одним из первых взялся за оружие. Говорят, узнав о том, что его короля поразило проклятье, Годфри покончил с собой. Он предпочел умереть, чем служить тем созданиям, с которыми сражался, защищая свой дом.
他说的没错,看来你的雇主没有把这份工作的危险性跟你明说。你真的想把箱子交给他吗,还是说你宁可把它交给赫德森·巴恩斯?至少后者愿意把箱子里的东西封存于世。
Нет никаких сомнений, что ваш наниматель солгал вам, когда говорил, что дело совсем неопасное. Правда ли вы хотите отнести этот ящик ему? Может быть, лучше передать его Хадсону Барнсу, который позаботится о том, чтобы содержимое ящика никому не навредило?
只生长在孤高石峰的通透白花。不愿接受平原的温暖与湿润,宁可在清冷的尖峰眺望远方。
Белый цветок с полупрозрачными лепестками, который растёт только на высочайших скальных пиках. Он жертвует теплом и влагой полей, чтобы насладиться видом с одиноких горных вершин.
宁可在野外打猎也不愿做个安分的修女。对她来说,金色阳光才是刺眼之物。
.Смиренной жизни сестры она предпочла охоту. Золотой свет оказался для неё нестерпимо ярким.
宁可化为烈焰,也好过黯然 消逝……
Лучше сгореть, чем сгинуть...
宁可赫利欧德不屑不顾,也好过受其操弄。
Лучше вовсе не удостоиться внимания Гелиода, чем корчиться под его пятой.
「宁可烧尽,切勿熄灭。」 ~炎身用语
"Лучше засветиться, чем прогореть". — Выражение пламенников
「我宁可被人逮住现行,也不愿空手先行!」
«Уж лучше пусть меня поймают с поличным, чем я этого самого поличного вовсе не увижу!»
宁可错杀一千不可放过一个
лучше убить тысячу по ошибке, чем отпустить одного
十个公会的领导人不愿直接会面,宁可藉由不受贿赂与威胁的中间人来正式交涉。
Лидеры десяти гильдий не слишком жаждут встречаться лицом к лицу; они предпочитают вершить обоюдные дела через посредника, которого невозможно подкупить или запугать.
所以你宁可选择活在暗影之下。
Значит, ты предпочитаешь просто жить в тени.
所以你宁可生活在阴影之下?
Значит, ты предпочитаешь просто жить в тени.
听着,这个鲜血仪式是有点私人性质的。那么我的需求是,我宁可不要多余的观众。
Слушай, этот ритуал несколько личного характера. Я предпочла бы обойтись без лишней публики.
……不想回去监狱……宁可死在灰烬中……
...ни за что не пойду в тюрягу... лучше сдохну в пустошах...
我宁可困在这里,也不想在里面漂浮。
Лучше я буду торчать тут, чем плавать там.
但是只因为我晚上宁可喝几杯蜂蜜酒,不愿意练习到全身抽筋,库法就觉得我是个窝囊废。
Но Кувар считает меня лентяйкой просто потому, что я предпочитаю вечерком выпить кружечку меда, а не тренироваться до посинения.
唉,我们当时也别无选择。我宁可饿死也不要再吃那些可怕的大头菜。
Ну мы же должны что-то сделать. Я лучше буду голодать, чем съем еще хоть одну эту кошмарную репу.
灰烬薯?我看了就饱了。我宁可吃摊在阳光下一个礼拜的乳酪。
Пепельные бататы? Мерзость. Да я лучше сыра съем, который неделю на солнце пролежал.
我通常宁可待在家里,安静地做一些研究。那里真的很舒适。
По правде говоря, я предпочитаю сидеть дома и спокойно заниматься своими исследованиями. Там все гораздо удобнее.
下一个领导我们的人可以去寻求他的支持,但是我宁可开创自己的传统。
Пусть наш следующий предводитель идет к нему на поклон, если хочет. Я предпочту создавать собственные традиции.
斯库玛!甜美的斯库玛!但我宁可把它戒了,也不想去为尼洛施工作。
Скума! Прекрасная скума. Но я лучше откажусь от нее, чем пойду работать за нее.
嗯……这些事我宁可自己来。
Э-э, я предпочитаю разбираться по-соседски.
我宁可酿蜂蜜酒,也不想建造丑陋的神殿。感谢你把我们救出去。
Я лучше буду мед варить, чем жуткие храмы строить. Спасибо за нашу свободу.
很高兴有个温暖的地方可以睡,但我宁可让那些白痴变得更强悍一点。
Я рад, что можно спать в тепле, но вот остальным идиотам закалка не помешала бы.
看样子你是那种宁可让你的男人送死也不愿拿钱出来的那种类型;至于人们则是说我们是无血无泪的怪物……
Ты, похоже, жадюга. Пусть дружок помирает, зато денежки при тебе останутся. А люди говорят, это у нас сердца нет...
看样子你是那种宁可让你的女人送死也不愿拿钱出来的那种类型;至于人们则是说我们是无血无泪的怪物……
Ты, похоже, жадюга. Пусть подружка помирает, зато денежки при тебе останутся. А люди говорят, это у нас сердца нет...
墨索尔城的居民宁可编造关于我的骇人故事,也不愿意来向我询问真相。
Жители Морфала скорее готовы сочинять жуткие сказки про мою жизнь, чем спросить у меня правду.
你怎可以弄破它呢?我要的就是将它完好无缺地带回来啊,否则我宁可自己去啊。
Как же он оказался разбит? Вот что бывает, когда поручаешь работу кому-то другому.
我想我还是宁可拿回婚戒。我花了很长的时间才将它完成,你就这样玩笑似的送出去。
Нет уж, лучше верни мое кольцо. Я так долго над ним трудилась, а у тебя оно просто пропадет.
我得挑战我们的酋长,取下他项上人头,然后才能够回家。我宁可待在这里。
Пришлось бы вызвать на бой вождя и срубить ему голову. Я лучше останусь тут.
你?一个外人?我宁可自刎也不接受你的帮助。
Ты? Чужак? Я скорее перережу себе горло, чем приму твою помощь.
说真的,可以的话我还宁可留在那里比较自在。和那么多知名贵客在一起会让我感到紧张。
Честно говоря, мне было бы куда уютнее там, а не здесь. Мне не по себе в обществе таких господ и дам.
我宁可回白漫去,但是既然我来了我也许能从天霜的其他地方得到些有价值的新闻
Я бы лучше остался в Вайтране, но раз уж я тут, то смогу узнать, что на самом деле происходит в других частях Скайрима.
你们这帮人中大概有一半的人宁可杀了我也不愿意跟我说话。
Половина народу в твоей маленькой команде скорее убьет меня, чем станет разговаривать.
很好。我宁可在麻烦扩大之前就解决掉。我相信那对你来说不算是问题。
Хорошо. Предпочитаю искоренять проблемы в зародыше. Пока не расцветут пышным цветом. Надеюсь, тебе это было не слишком трудно.
我宁可一死!
Я лучше умру!
但是只因为我晚上宁可喝几杯蜜酒,不愿意练习到全身抽筋,库法就觉得我是个窝囊废。
Но Кувар считает меня лентяйкой просто потому, что я предпочитаю вечерком выпить кружечку меда, а не тренироваться до посинения.
斯库玛!甜美的斯库玛!但我宁可把它戒了,也不想为了它去工作。
Скума! Прекрасная скума. Но я лучше откажусь от нее, чем пойду работать за нее.
我宁可酿蜜酒,也不想建造丑陋的神殿。感谢你把我们救出去。
Я лучше буду мед варить, чем жуткие храмы строить. Спасибо за нашу свободу.
天际善良一点儿的民众有时候宁可武断也不愿意了解一下我们在这里做什么?
Добрые люди Скайрима предпочитают осуждать все непонятное, а не изучать его.
墨索尔的居民宁可编造关于我的可怕故事,也不愿意来向我询问真相。
Жители Морфала скорее готовы сочинять жуткие сказки про мою жизнь, чем спросить у меня правду.
我得去会会那个盗贼,取下他项上人头,然后才能回家。那我宁可待在这里。
Пришлось бы вызвать на бой вождя и срубить ему голову. Я лучше останусь тут.
你?一个外人?我宁可自杀也不接受你的帮助。
Ты? Чужак? Я скорее перережу себе горло, чем приму твою помощь.
哈!我宁可向“风暴斗篷”乌弗瑞克下跪乞讨。
Ха! Да я скорее склонюсь перед Ульфриком Буревестником.
我宁可回白漫城去,但是既然我来了我也许能从天际的其他地方得到些有价值的新闻
Я бы лучше остался в Вайтране, но раз уж я тут, то смогу узнать, что на самом деле происходит в других частях Скайрима.
有时后我宁可调皮一点。
Иногда я себя не очень хорошо веду.
我宁可身上长满疮也不跟你这些耍诈的人玩牌。
Ага, на то, что вы вшивые шулеры. Пусть я сплошь покроюсь нарывами, если снова соглашусь с вами играть.
谢谢。我宁可不要从我走过来的路回去。
Спасибо. Я бы предпочел не возвращаться тем путем, которым пришел сюда.
我喜欢金币,但是你没办法付像雷瓦登那么多钱。况且,我宁可不要惹毛他后台。
Золото я люблю, но ты не сможешь заплатить мне столько же, сколько платит Леуваарден. Кроме того, не хотелось бы мне разбираться потом с людьми, которые за ним стоят.
我倒宁可拿下整个泰莫利亚,因为亚伊文像狐狸一样机警小心。传言他想要和弗尔泰斯特国王谈判。
Будь моя воля, я бы скорее захватил всю Темерию, но Яевинн осторожен и хитер как лис. Говорят, он хочет договориться с Фольтестом.
我宁可知道我得花多少钱让你帮我找我无辜的证据。
Интересно, сколько я должен заплатить, чтобы ты нашел доказательства моей невиновности?
比起一般人,我宁可输给一个见过世面的人。那些农夫只会拿甘蓝菜来赌。以前有个猎人时常来造访此地,但我已经多年没见到他了。
Я лучше проиграю знающему человеку, чем выиграю у простака. Местные крестьяне играют только на капусту. Когда-то в это заведение захаживал охотник, достойный противник, но его я давно уж не видел.
我宁可在前线战斗,亚伊文却指派我担任军需官。
Лично я предпочел бы участвовать в бою, но Яевинн назначил меня квартирмейстером.
我倒宁可他们自己做决定。
Я бы предпочел, чтобы они сами решали за себя.
我不了解非人种族。在两种邪恶当中,我宁可选择邪恶程度比较轻微的骑士团。
Я не понимаю этих нелюдей. Из двух зол я выбираю Орден.
或许吧。但我宁可先和她谈谈。
Возможно. Но все равно я хочу сперва с ней поговорить.
一切都遭透了,我宁可是在波维斯!
К черту все, лучше бы я был в Повиссе!
要杀死那只怪物还是你宁可呆站在这里?
Ну что, будешь убивать монстра, или тут стоять? Струсил?
我宁可手上拿著酒杯,配置一个岗哨。
Лучше бы я сидел у баррикады с пивной кружкой в руке.
我…嗯,如果必要的话。但我宁可面对一群食尸鬼…
Попробую, хотя предпочел бы встретиться с отрядом Саламандры.
两条路之中,我宁可选择面对一些怪物,也不想卷入其它人的战斗之中。
Если уж выбирать, я скорее предпочту встретиться с чудовищами, чем вмешиваться в чужую драку.
我不担心那个。我宁可救亚汶,但如果我去救他的话,肯定是一场大屠杀。而我还有朋友得要考虑。
Они меня не волнуют. Я только хочу спасти Альвина. Но если я уйду сейчас, может начаться резня. Просто мне надо думать о друзьях.
生存本能。我宁可低调点。教士很厌恶这个游戏。
Инстинкт самосохранения. Предпочитаю слишком сильно не светиться. Преподобный эту игру ненавидит.
法老塔萨达尔深知黑暗世界将会侵蚀他的时空,但卢克索利亚仍将幸存下来……比起被蝎群毁灭,他宁可选择让时空枢纽吞噬他的王国。
Фараон Та-садар понимал, что Тьма неминуемо поглотит его царство, и что выстоит лишь Люксория... Лучше покориться Нексусу, чем Рою скорпионов.
他宁可早点死去也不想让你发现。
Но он скорее умрет, чем даст ему вырваться.
其实我宁可保持沉默。
Пожалуй, я бы предпочел помолчать.
她父亲,我自己相信也就是我未来的岳父,还是对骑士的功绩不感兴趣,他宁可将女儿交给最有钱的人。
Отец же ее, мой будущий тесть - человек, абсолютно равнодушный к рыцарским подвигам, жаждет видеть своим зятем человека зажиточного.
亚尔潘的狗嘴里能吐出什么象牙?我宁可去听马放屁。
А что, к примеру, Ярпен может мне сказать? Я б лучше послушал, как конь пердит.
我宁可过着流浪生涯。找些新面孔,然後痛揍其中一些人一顿。
А мне нравится бродячая жизнь. Новые люди... есть кому морду набить.
这是另一件我宁可别见到的事。
Хотел бы я этого не видеть...
这真无聊。我宁可杀了你。
Мне надоело. Быстрее будет тебя убить.
老实说,我宁可坐在这里也不想拿我的性命去冒险。
Я б лучше у огня посидел, чем горло-то подставлять.
我宁可以我自己的方式离开。
Я предпочту уйти на своих условиях.
浮港周围的荒野布满了浓密、无法通过的树林,没有经验的旅人很容易迷失在其中,成为野兽、或更有可能地,精灵箭下的牺牲者。有条很少使用且荒烟蔓草丛生的路径可以通往亚甸,但因为森林的危险,多数旅人宁可藉由河道展开旅程。
Флотзам был окружен густым, непроходимым бором, в котором любой случайный прохожий мог легко заблудиться, пасть жертвой лесных чудовищ либо, что более вероятно, эльфской стрелы. Заросшим трактом в Аэдирн пользовались крайне редко: из-за множества опасностей в лесу большинство путешественников выбирало путь по реке.
在亨赛特部队营地旁,就在木栅之外,散布着许多杂乱的随从营地。那是所有下层民众的家,像是工匠、娼妓、商人、盗贼与流浪汉等。换言之,人们总是需要暂时放开一切。弗农.罗契曾被指示得跟他的士兵一起安顿在主营地,但蓝衣铁卫们宁可跟恶棍而非跟胸口有独角兽标志的战士打交道。
Как придаток к огромному лагерю солдат Хенсельта тут же за частоколом расположился обозный лагерь. В нем укрылся весь следующий за армией сброд: ремесленники, проститутки, торговцы, воры и бродяги. Решение направить Синие Полоски на постой именно сюда было для Вернона Роше словно щелчком по носу. Впрочем, специальный отряд предпочитал общество бродяг и мерзавцев компании солдафонов с единорогом на груди.
我宁可完全避开这话题。那些被挖掘出来的东西没什么好提的。
Лучше не спрашивай о ней. Это еще никого до добра не доводило.
士兵们因为即将开战而吓到拉不出屎。他们宁可喝到烂醉,也不肯让我们这些老实的妓女赚点钱。那有趣吗?我很怀疑。
Солдатня срет в портки перед битвой и на последние деньги хлещет водяру. Нет чтоб дать заработать порядочным шлюхам. Это тебе, наверное, не интересно.
我宁可说我帮你是有目的的…而事实上,理由也没那么高尚。
Хотел бы я сказать, что делаю это для тебя или ради идеи. Но дело в другом.
我宁可说是既好奇又合群。而且一个好的生意人应该懂得怎么让客户开心。
Я бы сказал, я любознательный и общительный. Кроме того, добрый мастер должен уметь развлечь клиентов беседой.
我宁可现在就搞清楚事实。不然我会一直怀疑他要从我背后捅刀子。
Лучше выяснить это сейчас, чем потом все время ждать ножа в спину.
我宁可相信自己人,他们知道荣誉为何物。
Я скорее поверю своему. Человеку, который знает, что такое честь.
严重到乌达瑞克宁可在史凯利格群岛打破神圣的律法,公然质疑他父亲的决定。
Настолько, что Удальрик нарушил священный закон Скеллиге - открыто выступил против воли отца.
让艾伯拉德来演吧,我宁可要一位可靠的工匠,也不要难以预期的艺术家。
Возьмем этого... Абеляра. Лучше солидный ремесленник, чем непредсказуемый талант.
嗯…这个计划还不错。但仍有风险。我宁可用猎魔人的方式处理。
Хм-м... Задумка хорошая... Но твой план был слишком рискованным. Я лучше сделаю все по-ведьмачьи.
好把我交给拉多维德吗?我宁可去死!
И отдать Радовиду?! Да я лучше сдохну!
我宁可用猎魔人的办法,至少成功过。
По мне, проверенные ведьмачьи методы лучше.
我宁可要走失的山羊,也不要什么白狼。
Без козы и Белый Волк не поможет!
要我相信霍桑二世躲在自己家里,我宁可相信屁股长牙!
Проще в жопе зуб найти, чем Ублюдка в его доме.
她说,她宁可把肚子剖开也不想怀他的孩子…
Она говорила, что скорее вспорет себе живот, чем родит ребенка от его семени...
你给我等着瞧,这是我最后一次来这里经商!我宁可和史凯利格的野蛮人做生意!
Никогда сюда больше не заверну, вот увидите! Уж лучше торговать с дикарями со Скеллиге!
我不想搞那些民间仪式。我宁可杀了它,把剩下的事交给巫医。
Я не собираюсь играть в обряды. Убью его, а остальное - забота ворожея.
拜托,别这样!我宁可去清洁马厩!
Нет, пожалуйста... Я лучше буду чистить конюшни!
我宁可自己处理。
Лучше я сам этим займусь.
如果注定要死,我宁可用自己的方式死去。
Если уж умирать, то на своих условиях.
我宁可帮助摩霍格该死的妖灵,也不愿让克拉茨统治史凯利格全岛!
Да я с призраками из Морхёгга лучше побратаюсь, чем позволю Краху править Скеллиге!
不。但我宁可对付一个贤者,也不想应付整个集会所。
Не верю, но лучше иметь на шее одного Знающего, чем целую Ложу.
我宁可烧死它们。放走它们可没半点好处。
А я бы их сжег, чтоб передохли твари вшивые.
“老母猪生了小猪…”他是怎么想出这白痴暗号的?叫怪物去死吧,我宁可冒风险也不想跟那白痴打交道。
"Старая чушка плодила подсвинков"... И откуда он пароли такие берет?! Хер с ними с чудищами, лучше уж там ходить, чем на этого идиота глядеть.
那么我宁可选择错觉。
Тогда я выбираю иллюзию.
我宁可付钱。
Лучше я вам заплачу.
你宁可协助黑衣者吗?
Лучше брататься с Черными?
生气宁可发泄出来而不要闷在肚内。
It is better to express your anger, rather than bottle it up.
与其乘汽车旅行,我宁可走路。
Rather than travel by car, I’d prefer to walk.
玛丽宁可乘火车而不愿乘飞机旅行。
Mary would rather travel by train than by plane.
我还不想公开我那些会引起争论的观点,宁可暂且随大溜。
Not wanting to make my controversial views known yet, I preferred to follow the crowd for a while.
我宁可挨饿也不吃那种东西!
I’d rather go hungry than eat that!
我宁可死,也不愿忍辱偷生。
I would rather die than live in disgrace.
宁可空而有志,不可富而失节。
Better go to heaven in rags than to hell in embroidery.
有些人宁可熬夜,而不早睡。
Some people prefer sitting up to going to bed early.
我宁可你不告诉我那件事。
I would as soon you didn’t tell me about that.
我宁可呆在家里。
I would rather stay at home.
没有我最好的伙伴,最棒的杰克,他无法再保护我了,我宁可离开这里!把那些发臭的东西带给我就可以了。
Моего лучшего друга, моего самого классного Джейка здесь нет, меня некому защитить, так что я лучше буду держаться подальше! Лучше приноси вонючие вещи сюда.
你最好尽最大可能小心谨慎地处理他们。依我看他们的最好归宿是被丢进庇护所的永恒之境里面。宁可事先谨慎有余,不要事后追悔莫及,这可能是句很老土的话,但与恶魔打交道的时候这句话永远适用。
Обращайся с ними предельно осторожно. А лучше выкинь их в бесконечность, которая окружает ваш мир-убежище. Береженого боги берегут - эта сомнительная поговорка верна на все сто, если речь идет о демонах и их поделках.
我不该这样抱怨,但是我必须承认,由于阿尔菲的损失,还有比约恩那些贵重的工具,在这种情况下,我宁可亏本也要制造一些优秀的产品。我想我只是不太适合这一行的工作。
Если честно, то мне грех жаловаться. Однако вместе с Алфи пропали самые ценные инструменты, и без них мне сложно делать товары надлежащего качества. Похоже, я просто не гожусь для этой работы.
至于邻居们...好吧,那些邪教徒宁可不吃晚饭也要给“女神”上供!
А соседи... Ну, эти культисты скорее пожертвуют свой ужин "богине", чем станут его есть!
比起让那个老糊涂拿去,我宁可把法杖牢牢握在我们自己的手里!
В наших руках он принесет больше пользы, чем у этого старого маразматика!
无论你们...无论你们听到了什么谎言,守护者她本人...就可以澄清。她就像笼罩在温暖中的冰霜,不可能有能力去谋杀谁的。她... ~咳咳~... 宁可杀了自己,也不会去伤害另一个生命。
Какую... какую бы ложь тебе не говорили, Хранительница... скажет правду. Она способна убивать не более, чем этот мороз - согревать. Она скорее... ~кашляет~ скорее убьет себя, чем кого-то еще.
你可以继续浑水摸鱼,但我要是你肯定宁可不干了!
На твоем месте я бы перестал удить рыбку в мутной воде!
给我滚,我宁可选虚空异兽,也不会选这个家伙。
А теперь оставь меня в покое. Честное слово, я предпочел бы общество исчадий Пустоты.
算了吧,你宁可谈点别的。
Выбросить это из головы. Есть и другие темы для разговора.
这可不是场游戏。你要么努力存活到净源导师来救治你,要么半途死去。就我而言,我宁可亲眼去看等待我的是什么,也不愿坐以待毙。
Это не игра. Ты либо продержишься столько, что тебя вылечат алые, либо умрешь, ничего не дождавшись. Лично я предпочту узнать, что ждет меня впереди, чем не узнать ничего.
但我宁可去巴结蜡黄人也不想被当成魔杖一样任人使唤,多一天也不行。我后来就开始假装感知不到任何秘源相关遗物。
Но я б это, когда меня используют вместо лозы, в любой момент променял бы на лизанье сапог Белоликому. Я начал притворяться, будто никаких больше Истоковых реликвий не чую.
西布伦帝国进攻海王星,只有潇洒的星际侠盗布莱斯·汉宁可以拯救世界,这就是《银河系外大入侵》。
На Нептун напали войска Зебулонской империи, и только отважному авантюристу Бласту Ханнигану под силу спасти планету в "Захватчиках из другой галактики".
如果都要被枪射,我还宁可距离近点。要是我们在这里久留,子弹从哪飞来都看不到。
Если уж мне суждено погибнуть, я хочу видеть лицо врага. А тут пуля откуда угодно может прилететь.
如果你觉得自己办不到……你可以跟我说。也许你宁可跟那群商人过着可怜的生活?
Если ты чувствуешь, что тебе это не по силам... так и скажи. Может, тебе лучше податься в торговцы?
是,是。萨弗依说他宁可把自己皮剥了,也不要再听我的主意。他去吃屎吧。
Да, да. Савой сказал, что он лучше кожу с себя снимет, чем послушает моего совета. Пусть поцелует меня в задницу.
我宁可开枪打自己的头,也不要无意义地浪费时间收集东西。也许我应该射爆你的头才对。
Я скорее пущу себе пулю в лоб, чем соглашусь лазать по парку в поисках каких-то бирюлек. Или, может, ТЕБЕ пустить пулю в лоб?
除此之外,同时生产两个口味的话,光安装设备就会花不少钱,我宁可用这资金来行销量子味。
Кроме того, установка оборудования для производства двух напитков обойдется нам в кругленькую сумму. Я хочу потратить эти деньги на рекламу "Квантовой".
有的商人宁可跟别人,也不跟我们交易。好像我们不会发现一样。你要让那商人后悔自己活着。
Один торговец решил, что будет торговать с кем угодно, только не с нами. Думал, мы не заметим. Пусть этот торговец пожалеет, что вообще на свет родился.
消辐宁可治愈+5%辐射伤害。
Повышение эффективности антирадина на 5%.
治疗针现在可恢复60%生命值,消辐宁可消除60%辐射。
Стимуляторы восстанавливают 60% утраченного здоровья, антирадин нейтрализует 60% радиации.
治疗针可恢复80%生命值,消辐宁可消除80%辐射。
Стимуляторы восстанавливают 80% утраченного здоровья, антирадин нейтрализует 80% радиации.
这里有医生吗?治疗针可恢复40%生命值,消辐宁可消除40%辐射。
Врача, срочно! Стимуляторы восстанавливают 40% утраченного здоровья, а антирадин нейтрализует 40% радиации.
我宁可去死。
Я лучше умру.
为你工作?你这杀人犯?不了,我宁可待在这里。
На тебя? На убийцу? Нет, спасибо. Я лучше как-нибудь здесь.
要维持这里的运转得花许多力气,但我宁可继续下去。
Заведовать здесь всем тяжелый труд. Но я не хотела бы заниматься ничем другим.
但我相信他宁可把我留住,好满足他跟他姊姊的需求。
Но, полагаю, он предпочитает использовать меня для собственных нужд. И нужд его сестры, разумеется.
我也可能这么做。但事到如今……不,我宁可让我的梦想破灭,我也不会杀人。
И у меня бы это получилось. Но раз дошло до такого... Нет, пусть уж лучше моя мечта погибнет, чем я убью человека ради нее.
抗辐宁可在一定时间内大幅提高辐射抗性;消辐宁则可完全消除您接触到的辐射。
Рад-Х на короткое время значительно повышает сопротивляемость радиации. Антирадин полностью нейтрализует уже накопленную вами радиацию.
начинающиеся: