宅心仁慈
_
心地仁厚善良。 如: “他真是一个宅心仁慈的长者, 街坊邻居莫不敬重。 ”
[反] 尖酸刻薄
zhái xīn rén cí (读音)zhè xīn rén cí
心地仁厚善良。
如:「他真是一个宅心仁慈的长者,街坊邻居莫不敬重。」
примеры:
你是个好心仁慈的人。你在学院会成为很好的领导者。
Вы добрый и великодушный человек. Вы станете отличным лидером Института.
科迪尔,你真是宅心仁厚。我敢说玛拉女神现在正为你流泪呢。
Душевный ты человек, Кодрир. Владычица Мара плачет над тобой хрустальными слезами.
大烈士理奇特说服大司祭展现仁慈心。只要我忠诚就能一直待着。我还真难相信。
Великий зилот Рихтер убедил Верховного исповедника пощадить меня. Я могу остаться, если буду тверда в вере. Этого я не ожидала.
千里镜的突然失效会导致凄惨的下场,但杰洛特宅心仁厚。席儿自此从洛穆涅失踪,再也没有关於她的消息。
Неожиданная поломка мегаскопа могла бы кончиться трагически, но у Геральта было доброе сердце. Шеала исчезла из Лок Муинне, и следы ее затерялись.
пословный:
宅心 | 仁慈 | ||
1) сосредоточить своё внимание (на чем-л.); быть склонным (стремиться) к
2) испытывать тягу к, иметь желание примкнуть к (кому-л.)
|