安息坟钥匙
_
Ключ от Ансилвунда
примеры:
现在诺克图娜尔的骷髅钥匙在我手中了,我准备前往黄昏坟墓把它归还到它的安息之地。
Теперь, когда Скелетный ключ Ноктюрнал у меня, я направляюсь в Сумеречную гробницу, чтобы вернуть его в надлежащее место.
现在娜克图诺的骷髅钥匙在我手中了,我准备前往暮光灵庙把它归还到它的安息之地。
Теперь, когда Скелетный ключ Ноктюрнал у меня, я направляюсь в Сумеречную гробницу, чтобы вернуть его в надлежащее место.
пословный:
安息 | 坟 | 钥匙 | |
1) спокойно отдохнуть
2) отдых; передышка; перерыв, привал
3) спать
4) вечный покой
5) ист. Парфия; парфянский
|
I сущ.
1) fén могила, могильный холм
2) fén * возвышенность, плато
3) fén * бар, банка; скала
4) fén плотина, дамба 5) fén берег, край
6) fén инт. баян
II прил.
1) fén * большой, огромный
2) fèn тучный, плодородный (о земле)
III гл.
1) fén * вм. 分 (разделять, различать)
2) fèn * возвышаться; выдаваться, выпячиваться, вспучиваться
|
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|