完全条件
_
full conditions; full terms
full terms
примеры:
工作需要的一切条件已完全具备
Для работы все условия
我完全清楚我们协商好的……条件。
Я полностью в курсе условий нашего... соглашения.
据我看,这位应征者完全具备这项工作的条件。
In my estimation, the applicant is well qualified for this job.
那么,我的意思是,不要误解我,你非常合适,完全符合测试条件,真的。
В смысле, ты... не пойми меня неправильно, ты был абсолютно адекватен. Идеальные условия для эксперимента, честно говоря.
我认为那些条件完全不合理。I submit that more proof is needed to support the case。
I submit that the terms are entirely unreasonable.
资产阶级生存和统治的根本条件,是财富在私人手里的积累,是资本的形成和增殖;资本的条件是雇佣劳动。雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。
Основным условием существования и господства класса буржуазии является накопление богатства в руках частных лиц, образование и увеличение капитала. Условием существования капитала является наемный труд. Наемный труд держится исключительно на конкуренции рабочих между собой.
阶段:“上古的秘密”条件完成
Фаза "Древний секрет" – критерий завершения
这跟奥森弗特事件完全不同。
Да, но на Оксенфурт это совсем не похоже... Эх…студенческие дни!
这一事件完全出乎他们的意料。
The incident came as quite a surprise to them.
封建主说,他们的剥削方式和资产阶级的剥削不同,那他们只是忘记了,他们是在完全不同的、目前已经过时的情况和条件下进行剥削的。他们说,在他们的统治下并没有出现过现代的无产阶级,那他们只是忘记了,现代的资产阶级正是他们的社会制度的必然产物。
Если феодалы доказывают, что их способ эксплуатации был иного рода, чем буржуазная эксплуатация, то они забывают только, что они эксплуатировали при совершенно других, теперь уже отживших, обстоятельствах и условиях. Если они указывают, что при их господстве не существовало современного пролетариата, то забывают, что как раз современная буржуазия была необходимым плодом их общественного строя.
德国的哲学家、半哲学家和美文学家,贪婪地抓住了这种文献,不过他们忘记了:在这种著作从法国搬到德国的时候,法国的生活条件却没有同时搬过去。在德国的条件下,法国的文献完全失去了直接实践的意义,而只具有纯粹文献的形式。
Немецкие философы, полуфилософы и любители красивой фразы жадно ухватились за эту литературу, позабыв только, что с перенесением этих сочинений из Франции в Германию туда не были одновременно перенесены и французские условия жизни. В немецких условиях французская литература утратила все непосредственное практическое значение и приняла вид чисто литературного течения.
你怎么可以这样?这是一件完全不相干的事情!
Да как можно? Это же совершенно не связанные вещи!
但是你做的每一件事,下的每一个决定,完完全全都是我不会做的。
Все, что ты делаешь, все решения, которые ты принимаешь, все это как нарочно мне назло.
「我看过完全长成的在几秒内就把巴洛西撕成一条条。」 ~采刺莓人齐薇
«Я видел, как взрослые особи в считанные секунды раздирали балота в кровавые клочья». — Киви, собиратель терновых ягод
能够生产几百乃至几千个可互换的零件的机器研制出来了,这些可互换的零件完全适合于损坏了的零件的位置。
Machines have been developed that could produce hundreds, even thousands, of identical parts that would fit into place where the broken puts were completely.
пословный:
完全 | 条件 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
1) условие, критерий, обстоятельства; условный
2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф
3) требование, предложение
|
похожие:
安全条件
完备条件
条件完全
完满条件
健全条件
完全性条件
条件完全格
条件σ完全
不完全条款
全微分条件
安全芳条件
全尺寸条件
全反射条件
全紊流条件
完备性条件
条件完成时
不安全条件
条件σ完备
条件σ完全格
完全失控条件
安全几何条件
安全技术条件
完全固定构件
非完全性条件
全部紊流条件
安全工作条件
健全卫生条件
安全运行条件
全保条件提单
有限安全条件
不完全文件更新
完全性约束条件
极其完善的条件
该软件的完全版
不完全边界条件
不完全条件矩阵
恒安全几何条件
在全天候条件下
安全与卫生条件
不能保全生命条件
气流完全滞止条件
无限安全几何条件
使实验条件完全相同
根据安全条件关闭机场
全紊流条件, 全紊流情况
全苏标准与技术条件情报储备
发动机试运转到配合件完全磨合
李雅普诺夫-斯捷克洛夫完备条件
零件完全可以互换情况下机器组装