完全符合
_
полный соответствие; полное соответствие; в уровень с чем
в русских словах:
в уровень с чем-либо
1) (на одной высоте с кем-чем-либо) 同...一般高 2) перен. (в соответствии с чем-либо) 完全符合; 完全合乎
полнота соответствия
完全符合
примеры:
这一举动完全符合他的作风
Этот поступок совершенно в его стиле
(用作前)完全符合(要求, 标准)
в уровень с чем
子系统是否完全符合系统中相应的私有技术规格功能要求
полнота соответствия подсистем входящим в систему функциональным требованиям соответствующих им частным техническим заданиям
<name>,你赶快去告诉指挥官阿尔泰娅·埃伯洛克,这两个笔迹完全符合!她的怀疑是正确的!
<имя>, немедленно сообщи командиру Чернодрев, что почерки совпадают! Ее подозрения подтвердились!
与我所听说的……完全符合。夜莺会,以及他们对于诺克图娜尔和黄昏坟墓的忠诚。
Тогда это правда... те истории, что я слышал. Соловьи, их связь с Ноктюрнал и Сумеречной гробницей.
雄狮一直都是暴风城王国和乌瑞恩家族的象征。它代表勇气、尊严和勇武,完全符合至高王的形象。
Лев издавна является символом Штормграда и династии Риннов. Он олицетворяет храбрость, достоинство и неистовство. Эти черты присущи королю Альянса как никому иному.
“那件皮夹克。”(指向男人的衣服。)“完全符合她的描述。”
«Эта кожаная куртка». (Указать на одежду на теле.) «Она полностью подходит под ее описание».
然后我意识到,他们的卫生习惯完全符合一种新兴的文化……我感觉有点不太舒服。我们换个话题吧。
И я сознаю, что их гигиенические привычки всецело уместны для новорожденной культуры. Просто мне было неприятно. Лучше сменим тему.
但是你们在做的事情完全符合国际主义的理念啊,你为什么不认为自己是康米主义者呢?
Но все, что ты делаешь, отлично укладывается в принципы Всемирной Республики. Так почему просто не назвать себя коммунистом?
很好,这些伤口完全符合凶手的作案手法,受害者是先被捆绑,然后被迫喝下福尔马林。
Охотно. Повреждения соответствуют обычному почерку убийцы. Жертву связали и напоили формалином.
维罗斯完全符合你的要求,他目光敏锐,箭术更是百步穿杨,敌人在靠近你之前,就已经被他射成筛子了。
Вейрос – вот кто тебе нужен. Острый глаз, а стрелы еще острее. Враги сунуться к тебе не успеют, он их живо превратит в подушечки для булавок.
那么,我的意思是,不要误解我,你非常合适,完全符合测试条件,真的。
В смысле, ты... не пойми меня неправильно, ты был абсолютно адекватен. Идеальные условия для эксперимента, честно говоря.
什诺瓦完全符合你的要求,她能在无声无息间将敌人斩于剑下,有时也会用点小魔法,更加高效地完成任务。
Все ясно, тебе нужна Шанова – острые ножи, никакого шума, и магии ровно столько, сколько нужно для дела.
好拳。这不完全符合拔枪对决的规则,但我想你已经表现出来,你动作比我快了。
Ловко ты кулаками машешь. Вообще-то правилами дуэли такое не предусмотрено, но скорость действительно впечатляющая.
结果有好有坏。但在科学上,很少能有完全符合预期的情况。
Результаты оказались неоднозначными. Но в науке ты редко добиваешься того, на что рассчитываешь.
圣骑士丹斯与名单上其中一名合成人完全符合。
Паладин Данс идеально подходит под описание одного из синтов в этом списке.
пословный:
完全 | 符合 | ||
1) полный; целый; совершенный; законченный; максимальный
2) полностью; вполне (мочь); целиком; совсем, совершенно; максимально
|
1) соответствовать, отвечать (чему-л.); совпадать (с требованиями, интересами); совпадение, соответствие
2) мат. конгруэнтный
|
похожие:
完全咬合
完全合围
完全接合
完全组合
完全合格
完全混合
完全饱合
完全配合
全符合图象
完全混合湖
不完全符号
完全聚合体
全符合符号
未完全复合
不完全混合
不完全熔合
不完全愈合
不完全化合
不完全混合湖
完全因子组合
完全混合对策
单元完全相符
完全可混合的
不完全覆牙合
合同完全终止
完全合取范式
完全混合作用
不完全聚合体
集合的完全域
完全异源联合
完全闭合位置
符合安全要求
与束样完全符合
完全加性集合环
集合的完全代数
阴道完全闭合术
完全合理的要求
完全归约集合域
完全混合曝气法
胞睑完全不能闭合
完全综合数据处理
不完全性生物合成
完全混合充分混合
完全加性集合函数
符合全部技术要求
完全合乎要求的产品
完全合格的言语情景
完全可加性集合函数
完全合乎科学的理论
完全的非结合元素系
先天性不完全性闭合
符合安全规则的要求
与原文完全相符的译文
完全合乎现代水平的人
正合平方, 完全平方
符合消防安全要求测试
生活得完全合乎时代标准
您提的问题是完全合情合理
非闭合卷边, 不完全卷边
模型与模拟物体完全相符检查
您提的问题是完全合情合理的
发动机试运转到配合件完全磨合