实际时
_
actual time; real time
actual time; real time
в русских словах:
реальное время
实时; 实际时间
примеры:
(实际)起飞时离地速度
фактическая скорость отрыва при взлёте
{实际}起飞时离地速度
фактическая скорость отрыва при взлёте
这说明我比实际年龄更加时髦。
Это означает, что в моих пороховницах еще есть порох.
按需维修(根据实际情况必要时进行的维修)
техническое обслуживание по фактическому состоянию
视情维修, 按需维修(根据实际情况必要时进行的维修)
техническое обслуживание по фактическому состоянию
这意味着我们实际上没有可能准时完成。
This means that effectively we have no chance of finishing on time.
当他说星期二时, 他实际是说星期四。 那只是个口误。
When he said Tuesday, he really meant Thursday. It was a slip of the tongue.
是的,实际面对面时,也许能做出更成熟的决定。
Да, личная встреча позволит принять более обдуманное решение.
你,还有你的朋友实际上值得我花时间来打交道。
А, ты это. Твой друг оказался полезным.
我没时间看什么报纸。你就不能提供些∗实际点的∗建议吗?
У меня нет времени читать доклады. У вас есть какой-нибудь ∗практический∗ совет?
贝奈先生很厉害,但有时候不太实际。这个计划……非常冒险。
Мистер Бинэ хороший человек, но не самый практичный. И этот план... очень рискованный.
直觉告诉我,我们实际上没那么多时间剩下了。怎么说呢,我们剩下的时间要比这∗少得多∗。
Что-то мне подсказывает, что у нас меньше времени. Типа, ∗гораздо∗ меньше.
呃,实际上战争仍在继续,但我们可以回顾一下这场冲突刚刚开始的时候……
Вообще-то эти бои и до сих пор ведутся, но мы говорим о тех стародавних временах, когда это противостояние только начиналось...
古代帝国实际上并不是我们真正的敌人。卢锡安归来时,他会给我们指明正确的道路。
Древняя Империя – на самом деле не враг нам. Вот явится Люциан, он укажет нам истинный путь.
这才是∗真正有意思∗的地方。据说桑帕玛的这种机制实际上会让时间本身倒流……
И вот тут, собственно, мы переходим к самому интересному. Считается, что механизм, возвращающий семпер-маа назад, на самом деле разворачивает само течение времени...
她之前来过一段时间,想弄清自己能上哪儿去找点值钱的东西。任何实际存在的东西。
Она тут появилась какое-то время назад. Интересовалась, где бы украсть чего поценнее. Все равно, что.
不过他们在不高兴的时候好像有点…喜欢咬人。实际上是太喜欢咬人了,所以现在我都有点头晕了。
Но когда им что-то не нравится, они становятся немного... кусачими. А после нескольких укусов у меня голова начинает кружиться.
现在冒险活动实在不怎么赚钱,所以虽然说是冒险家协会,实际大部分时候都在到处帮人忙。
Приключения перестали быть прибыльным занятием. Конечно, в гильдии можно получить какое-нибудь задание, но, скорее всего, это будет мелкое поручение.
我得承认,实际上我从没那么喜欢你。虚伪会让人迅速变老。谈心时间结束了,你的死期到了。
Нужно признать, что вы мне никогда не нравились. Пришло время сбросить маски. Но хватит разговоров, настал ваш смертный час.
比尔花了很长时间干这项工作,因为他误解了,认为每部分必须刷3遍,而实际上只需刷一遍。
Bill took ages to do the job because he was labouring under the delusion that every part had to be painted three times, not just the once that was required.
将以物权中的所有,使用,控制三类权能合并为
悬想的三和结构并不随时描述占有者权能条件的实际内容。
悬想的三和结构并不随时描述占有者权能条件的实际内容。
Cведение права собственности к абстрактной триаде правомочий владения, пользования и распоряжения отнюдь не всегда характеризует реальное содержание предоставляемых собственнику возможностей.
得知或发现了一个地点时,地图上将出现图示。实际造访过的已发现地点,在地图上选择图示便可通过快速旅行前往。
Когда вы узнаете о разных локациях или находите их, на карте мира появляются соответствующие маркеры. Если вы уже побывали где-то, вы можете быстро переместиться туда.
而许多实际的应用都要求非对称的数字水印方案,即水印嵌入时使用私人密钥,水印检测时只需要一个公开密钥。
Однако во многих случаях практического применения необходима схема асимметричного использования цифровых водяных знаков, когда для вставки водяных знаков используется секретный ключ, а для их проверки - открытый ключ.
实际上,不仅是需要同时启动,这里的石碑如果不按照正确的顺序点亮,依旧无法解开封印。
Потому что их нужно активировать не все вместе, а в определённом порядке, иначе печати не снять.
пословный:
实际 | 时 | ||
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический, на самом деле, в реальности, в действительности, на практике
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|